Он это делает Çeviri İngilizce
1,707 parallel translation
Уже разгадал, как он это делает?
Know how he did it yet?
Но почему он это делает?
But why would he do that?
Но, доктор, вы просто стояли там и смотрели, как он это делает.
But, doctor, you just stood there and watch him do it.
— Но я не знаю, почему он это делает.
- I just don't know why he's doing it.
— Зачем он это делает?
- Why is he doing it?
Он это делает только для того, чтобы мы страдали
He's only doing this to make us suffer.
Я не могу сказать, он это делает, чтобы защитить нас, или...
I can't tell if it's an act to protect us or...
Зачем он это делает?
Why's he do it?
Почему он это делает?
Ah well, Squealer's lying.
Всё, что он делает, это учит нас контакту с Богом.
He's not taking any of our money.
Он делает это с большим уважением. Затем камера уходит в сторону, в заднюю часть толпы, на человека, восклицающего : "Громче!"
The camera pans away, we go right to the back of the crowd to someone who shouts "Speak up!"
И он делает это так смело и по-своему романтично.
"let me in here, let me into your heart." And he was very unabashed and... romantic about it, in a sense.
"Что он делает?" "Почему он это сделал?"
"What's he doing?" "Why'd he do that?"
И всё это он делает ради нас.
And he does that for us.
Почему он это делает?
White 130?
Что это он делает?
Hey, what is he doing?
Очевидно, он делает это по собственному желанию.
Apparently, this is his steroid of choice.
Он делает это так, как будто четко знает свое место.
He dives right in like he owns the place.
Ты знаешь, что он делает это для тебя для твоего сердца, для твоего достоинства, даже если чувствуешь, что вы просто веселитесь
You know, it's doing something to you, to your heart, to your self-esteem, even though it feels like you're just having fun.
Но если люди узнают, что он делает это ради личной славы, они потеряют веру в героев, как это уже было раньше.
But if people find out that he's doing this for personal fame, they're gonna lose faith in the heroes just like they did before.
Тот, кто это сделал, знал что он делает.
Whoever did this knew what they were doing.
И это самое невинное, что он делает с твоей сестрой.
That's the nicest thing he does to your sister.
Он делает это все время, не так ли?
He does that all the time, doesn't he?
Он делает это удовольствие для нас.
But it makes it fun for us.
Полагаю, он тащится от того, что делает это вблизи людей.
He gets a kick out of carrying out his project close to other people.
Я имею в виду, что это очень странно, но если он делает тебя счастливой, то ты должна пойти на это.
I mean, it's very strange, but if he makes you happy, then you should go for it.
Он хочет заботиться, но в минуту когда он делает это,
He wants to care, but the minute he does,
Я знаю, это странно, эм, но он такой хороший и сильный. Это делает меня счастливой.
I know it's weird, um, but he's been so good and strong.
Он делает мне одолжение и я это сделаю.
He's hooking me up, and I'm gonna do it.
Он сам это делает!
He's leaving himself out!
Конечно, он делает это только, когда я надавливаю на него.
Of course, he's only doing it because I twisted his arm.
Майк, он делает это в свое обеденное время, так что нам нужно будет провернуть всё поживее.
Mike, he's doing it on his lunch hour, so we got to make it snappy.
Это то, что он делает со своими жертвами.
It's what he does with his victims.
О, и если это не прокатит, тогда, черт побери, он просто делает так, что тело исчезает в старой заброшенной шахте.
Or if that don't fly, well, hell, he could just, uh, disappear the body down an old, boarded-up mine shaft.
Вайнона, что бы Рейлан там ни делал, он делает это как частное лицо.
Winona, whatever Raylan is doing over there is on his personal time.
Но я также знаю, что он делает это таким способом, который ему кажется гуманным.
- But I also understand that he does it in a way that to him seems ethical.
Он делает это, чтобы дискредитировать меня.
He's just doing it to try to discredit me.
- Это не он делает мне больно.
He's not the one who's hurting me.
Ну это он так говорит, что он шеф-повар. но только потому, что ты работаешь в ресторане в котором гамбургер стоит 14 баксов, это не делает тебя шеф-поваром.
Well, he says he's a chef, but just because you work at a restaurant that charges $ 14 for a burger, that don't make you a chef.
Кобб делает это, потому что он должен.
Cobb's doing this because he has to.
Почему он делает это?
Why is he doin'this?
Он делает это, когда собирается их убить.
Probably when he has decided that they're going to die.
Но что бы это ни было, Это не может быть хуже того, что он делает сам с собой.
But whatever it is, it can't be worse than what he's doing to himself.
Он много пьет, но поскольку он делает это для конторы, я у него пока задержусь.
I have to stay with him.
Это значит, что первое, что он делает в любой ситуации, - отходит в сторону.
It means the first thing he does in any situation is be passive.
Вещи которые он делает - это вещи, которые должны делаться.
The things he's doing are things that need doing.
Ник, это Тоби Логан, он делает для нас поведенческий анализ.
Nick this is Toby Logan ; he does behavioral analysis for us.
И он делает это все это бесплатно!
And he's doing it all for free!
Что это он делает?
OK, what is that about?
- Что это он с мобильным делает?
- What's he doing with his cell phone?
Он ведь делает с нами что хочет. Выставляет нас психами перед всеми, а мы ему это позволяем.
He makes us look like idiots, and we're letting him do it.
он это заслужил 124
он это сделал 244
он этого хочет 19
он это любит 22
он этого не стоит 30
он этого не заслужил 30
он это знает 67
он этого не делал 173
он это сказал 40
он этого не сделает 49
он это сделал 244
он этого хочет 19
он это любит 22
он этого не стоит 30
он этого не заслужил 30
он это знает 67
он этого не делал 173
он это сказал 40
он этого не сделает 49