English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он это знал

Он это знал Çeviri İngilizce

1,101 parallel translation
Он это знал. Что мне еще оставалось делать?
I was my old man.
- Но я не хочу, чтоб он это знал.
I don't want him to know that.
Я не хочу, чтобы он умирал. Я изменяла ему, и он это знал.
I didn't love him when we met... and I did so many bad things to him that he doesn't know.
Мы загнали его в угол, и он это знал.
We had him cornered and he knew it.
Он это знал?
Did he know?
Он сделал это очень между прочим... но я знал, что наш покой вот-вот будет разбит.
He did it very casually... but I knew that our peace was about to be shattered.
Я всегда знал, что это прекрасный остров, но от вашего присутствия он стал еще краше.
I always thought this was a beautiful island... but with you here, it is even more beautiful. - Oh!
Это один из самых крутых сукиных детей хардкорщиков, которых я знал... и он уходит, что бы спасать растения.
He's going off to save the plants. This guy was one of the most hard-core sons of bitches I ever met... and he's going off to save the plants.
Кто бы это ни был, он очень много знал про фильм "Команда А".
Well, whoever he was, he knew a lot about The A-Team.
Я знал, что это задержит атаку, пока он не воскреснет.
I knew it would delay their attack until he arose.
Может это потому, что ты не хочешь, чтобы он знал что твой друг писает в душе?
Could it be because you don't want him to know you have a friend who pees in the shower?
Когда Харви Кент взял тот пистолет, он знал, что это неправильно.
When Harvey Kent picked up that pistol, he knew it was wrong.
Или это он не знал брак был обязателен по закону.
Or that he didn't know marriage was legally binding.
Потом из его шеи в камеру вылетает краска всех цветов... и я думаю, это значит, что он знал...
A-AND THEN HIS HEAD GOT SHOT OFF, RIGHT? AND ALL THAT MULTI-COLORED PAINT AND STUFF CAME OUT OF HIS NECK.
Я бы никогда не согласился на работу если бы знал, что тут происходит, но... я знал, что он уничтожит любые доказательства если я обращусь через официальные каналы, и когда появился Колин, я понял, что это мой шанс.
I'd never have taken the job lf l knew what he was up to, but... I knew he'd clean away any evidence lf l went through the official channels, and when Colln arrived, I saw my chance.
Хочу сказать, что я не только не знал, что он собирается сказать комитету, мне было еще и все равно, что он скажет, и если бы я сидел здесь и печатал это заявление для него я бы даже не понял, что он собирается сказать комитету!
Not only didn't I know what he was gonna say not only didn't I care what he was gonna say but if he had sat here while I typed his testimony for him I wouldn't have understood what he was gonna say!
Он знал, что это случится?
He knew that it was coming?
Он не знал, что это я, Г эбриэл!
He didn't know it was me, Gabriel. He didn't know it was me!
Если бы он знал, что Тоен был школьной любовью, это бы всё изменило.
If he had known that Toàn was a crush, it would have been different.
Он знал, что это против желаний и интересов канала.
He knows that it is against the wishes and interests of the station.
Я даже не знал его! Это ты так говоришь, но он мог застукать тебя на одном из твоих маленьких свиданий.
But if he saw you with one of your trysts he could expose your little peccadilloes to the press.
Называй это как хочешь, но нам необходимо найти Зо'ора так, чтобы он об этом не знал, избегая при этом любого беспокойства с его стороны.
Whatever you wanna call it, we need to pinpoint Zo'or's exact location before he knows it, and without agitating him.
Он знал, что это мой любимый завтрак, но все равно его съел.
He knows it's my favorite breakfast, but he ate them anyway.
- Когда я сказал Джошу пойти в Конгресс и поговорить о финансировании кампаний, он знал, что ничего из этого не получится. - Это чушь собачья.
Josh goes to the Hill on campaign finance, he knows nothing will happen.
Лишь однажды, но тогда он не знал, что это случится.
He didn't know. - That makes two of us.
Он не знал, что это за хрень, но понял, что стоит она много.
He doesn't know what the hell it is, but he knows it's worth a lot.
Он знал что тогда, он сказал ей держать это в секрете.
He knew then that lf he'd told her, she'd have kept the secret.
Он знал, что это такое.
He had the market cornered on those things.
Это был счастливый случай. Он был хорош, много рассказывал. Он много знал.
He's really cool with this great accent... and always talking about art and books and movies and everything.
Я хочу, чтобы он знал, если это Сара или Ребекка сделали что-то...
I want him to know that if it was Sara or Rebecca that he did something...
Я знал, что это был он.
I knew it was him.
Я не знал на самом ли деле он собирался это сделать.
I didn't know that he'd really do that.
- Он знал это?
He anticipated that.
Он знал, что я пойму, что это за перчатки!
Yes, because he knew I would examine them. He knew I would find out about those gloves.
И мне хочется, чтобы он знал, что его зацепка с Дарко привела нас к этой змее.
Liquid latex.
- Я просто хочу, что бы он знал, что ему не придется проходить через это в одиночку.
I just want him to know that he doesn't have to go through this alone.
Наверное, он просто не знал, как это показать.
HE PROBABLY JUST... HE DIDN'T KNOW HOW TO SHOW IT.
Ну да. Он знал, как это показать, это уж точно, особенно когда выпьет.
[Laughing] YEAH, HE KNEW HOW TO SHOW IT ALL RIGHT.
Это также подчеркнет, что он знал о проблеме и не говорил.
It'II also serve to underscore that he anticipated the problem and didn't tell.
Об этой же информации, как он полагал, знал стрелявший у Белого дома.
The same information he believes the shooter at the White House knew about.
- Я знал, что это не он.
I knew it wasn't him.
это очень... да... ну да... это здорово, это очень любезно, потому что там и я не знал, что он умер, да и в любом случае, она была в Чили и забыла мне сказать, что не сможет меня принять
It's very nice. And I don't remember who's dead but anyway now she's in Chile, and she just forgot to tell me so I have no place to stay.
У собаки не было ошейника, а по соседству полно собак... и он знал, что это их собака.
The dog had no collar in a neighborhood of dogs... but he knew which was theirs.
Мне очень жаль, что я обидел твоего друга. Я знал, что он еврей, и нельзя было говорить это в его присутствии...
Listen, I really feel bad about what I said, to your friend, I know he's Jewish, and I went way too far with that whole oven thing,
Все говорили, что можно купить у Монти, вся школа, и я знал, что он попадется, я знал это.
Everybody's talking about buying from monty, You know, the whole school, And I knew they were gonna nail him, I...
Нет, нет - это формулы, которые он когда-то знал.
No, no, he had formulas in head.
Я знал, что он, черт побери, сделал это!
I knew he'd bloody do it!
Это будет катастрофа, если он знал, где склад.
It will be disastrous if he knows where it is
Это обязательно создавало для него множество трудностей, и он всегда боялся исчезать в месте, которого он не знал, особенно, если была опасность, что кто-нибудь заметит его.
It necessarily generated for him lots of complications, and he was always afraid to disappear in a place he didn't know, especially if there was a risk of being seen.
Кто говорит, что это он? Я говорил с одним парнем... по телефону с Форта Марлин, который не знал... что должен передо мной увиливать от ответа.
I got some guy... on the phone at Fort Marlene who didn't know... that he was supposed to give me the runaround.
Наша защита состоит в том, что он не знал, что пинает жену. Это было временное помешательство.
Our defense is that he didn't know he was kicking his wife.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]