Это делает меня счастливой Çeviri İngilizce
51 parallel translation
- Ты думаешь, это делает меня счастливой?
Do you think that just because the king desires me, it makes me happy?
О, мой Бог, ты знаешь, какой это делает меня счастливой?
Oh, my God, do you know how happy this makes me?
И ты будешь рада за меня, раз это делает меня счастливой?
And you'll be pleased for me because it makes me happy?
Это делает меня счастливой.
That makes me happy.
Я делаю это, потому что должна, а не потому, что это делает меня счастливой.
I'm doing it because I have to, not because it makes me happy.
Это делает меня счастливой.
That makes me so happy.
Это делает меня счастливой, что я жива.
For making me glad to be alive.
Это делает меня счастливой.
This is me happy.
Это делает меня счастливой!
This makes me happy!
Это типа выражает всё, что я хотела показать, и это делает меня счастливой.
It's kind of fulfilling everything I wanted to show, and that's what makes me happy about sending it on the Runway.
Я знаю, это странно, эм, но он такой хороший и сильный. Это делает меня счастливой.
I know it's weird, um, but he's been so good and strong.
И это делает меня счастливой как никогда.
And that makes me happier than I've ever been.
Да, это делает меня счастливой, и я заслужила это Как и ты, и все остальные
Yeah, that makes me happy, and I deserve that, just like you and everybody else.
Вы думаете, это делает меня счастливой то, что вы ребята ненавидите его?
Do you think it makes me happy that you guys hate him?
Я отмечаю широкую поддержку, моих взглядов и это делает меня счастливой.
I feel that I've got broad support and strikes me as positive.
Вести короткие беседы и притворяться, что это делает меня счастливой, весьма изнурительно.
Making small talk pretending this makes me happy is exhausting.
Это делает меня счастливой.
It makes me happy.
Я не могу сказать тебе, насколько это делает меня счастливой.
I cannot tell you how happy this makes me.
его приняли на подработку. поэтому хочу подарить ему что-нибудь более мужественное. это делает меня счастливой.
Yeah, he got a job placement. His taste is a bit girly, so I thought I'd give him something more manly. When someone you love uses something you bought them, it makes you happy, right?
Мне кажется ты прям светишься сейчас и это делает меня счастливой.
But my point is, you just seem so much lighter now, and that makes me happy.
И пережила те вещи, которые не пережила бы, и это делает меня счастливой.
And I've experienced so many things I wouldn't have, and that makes me happy.
Это делает меня счастливой, Джек.
That makes me happy, Jack.
Не сказала бы что это делает меня счастливой.
I wouldn't say it makes me happy.
И это делает меня счастливой.
And that kind of makes me happy.
Это и делает меня очень-очень счастливой.
It makes me happy.
это то, что делает меня счастливой он решит, что ты свихнулась он сказал... что любит меня для него это большой шаг. Из, только об этом я и мечтаю тогда я хочу быть с вами обоими.
Iz, there isn't anything in this universe that I want more.
Я имею ввиду, что это, бля, то, что делает меня самой счастливой на свете.
I mean, fuck, it's what makes me the happiest, right?
думаю, это прелестно это хорошо это делает меня счастливой я начала с голубой мужской рубашкой ну, это да боже мой я думала поместить их на плечи как эполеты что-то типа оформить - этот металлик просто подумай надо ли тебе утяжелять
I think this is adorable. oh, that's good. That makes me happy.
Что ты от меня хочешь? Колледж, это единственное, что делает меня счастливой, за долгое, долгое время. В смысле, все мне только и говорят, "сделай то, сделай это"...
So I tried to get an extension, just like I tried to talk to Charmaine, and I don't know what else to try, so I'm gonna take the test and try to pass.
Боже, это делает меня такой счастливой.
God, that makes me so happy.
Это делает меня очень счастливой потому что, если я узнаю что ты не прилагаешь все возможные усилия, я очень расстроюсь.
That makes me very happy, because if I were to find out that you weren't putting in your full effort, I'd be very upset.
Я не знаю, что между нами, единственное, что я знаю, так это то, что мне это нравится, и это делает меня очень счастливой, и я хочу, чтобы это продолжалось как можно дольше.
I don't know what there is between us... the only thing I know is that I like it and it makes me happy. And I want it to last as long as possible.
Это и так делает меня счастливой.
That's what makes me happy.
И если, эх, ты делаешь ее счастливой, это делает счастливым меня.
And if, uh, you make her happy, then that makes me happy.
Дыши, дыши, дыши. Все это делает меня по настоящему счастливой
Breathe, breathe, breathe.
Милая, это не делает меня счастливой.
Oh, honey, that doesn't make me happy.
Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, и если этот мальчик делает тебя счастливой, тогда это единственное, что для меня важно.
I just want you to be happy, and if that boy makes you happy, then that's all that matters to me.
Я буду любить человека, которым восхищаюсь..... и получать удовольствие от мужчины, который делает меня счастливой.. .. но только до тех пор, пока он может это делать.. а затем я найду другого.
I shall love the man in whom I take delight..... and take pleasure from the man who will make me happy..... but only until he ceases to make me happy and then I'll find another.
Я способна на большее, но это должно быть чем-то что делает меня счастливой.
I'm capable of more, but it has to be something that makes me happy.
Речь о том, что я сейчас не делаю того, что хочет глава моего лейбла. И это делает меня в высшей степени счастливой.
It's about the fact that I'm not doing what the head of my label wants me to right now, and that makes me extremely happy.
Если это делает Кэти счастливой, тогда меня это устраивает.
If it makes Cathy happy, then it's fine with me.
Это кое-что, что делает меня очень-очень счастливой.
Something that makes me very, very happy.
Ну, если он делает тебя счастливой, Кэрол, это достаточно для меня.
Well, if he makes you happy, Carol, that's good enough for me.
И это делает счастливой меня.
And that makes me happy.
Это делает меня очень счастливой.
That... makes me really happy.
Это открытие для меня просто настоящее чудо, которое делает меня невероятно счастливой а ещё... я в шоке и волнуюсь.
So, this opening is really nothing short of miraculous, which makes me indescribably happy and, um... and shocked and nervous.
это делается не так 16
это для неё 20
это для нее 17
это далеко 157
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это для неё 20
это для нее 17
это далеко 157
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это дверь 58
это для вас 262
это джек 161
это дом 174
это джон 105
это дар 185
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это дверь 58
это для вас 262
это джек 161
это дом 174
это джон 105
это дар 185