English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он явно что

Он явно что Çeviri İngilizce

168 parallel translation
Он явно что то прячет.
If she's jamming us, she's hiding something.
Было темно, но он явно что-то скрывал.
It was dark, but he seemed to be hiding something.
Он явно что-то скрывает!
He's hiding something for sure!
Нет, он явно что-то скрывает...
Nah, that bastard is definitely hiding something -
Он явно что-то скрывает...
He's hiding something.
Он явно что-то перепутал.
The man is clearly confused.
К тому же он явно обратил на меня внимание, так что может я вам и сгожусь.
The one last night must've been about you, and somebody must read it. Besides, he's starting to take an interest in me.
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
She was obviously forced to write this, and whoever did it had no idea that I was being brought down here.
Что ж, явно или нет, мой мальчик, но, очевидно, он один из представителей, хмм?
Well, obvious or not my boy it's quite obvious he's one of the representatives, hmm?
Он явно не мог жить с тем, что он видел.
I mean he evidently could not live with what he saw.
С ним явно не всё в порядке, но я сомневаюсь, что он маньяк.
He's aot a wire down, all riaht, but I don't believe he's a maniac.
явно все свечи гор € т, так что надеемс € увидеть чего он стоит.
She seems to be firing on all twelve cylinders.
Он явно не понимает, что планета Магла это амёба шириной в 8000 миль, которая отрастила себе твёрдую оболочку.
He obviously doesn't realise the planet Magla is an 8,000-mile-wide amoeba that's grown a crusty shell.
Как я себе представляю... мы имеем 60 или 70 миллионов при торговых издержках в 5.9 % даже если мы отдадим Чарли всё, что он хочет, чего явно не случится.
The way I see it, we get about 60 or 70 million dollars... with about 5.9 % sales costs... if we give Charley everything he wants, which we obviously won't.
Потому что он явно неинтересный человек.
Because he's obviously not an interesting guy.
Я заметил его, потому что он явно нервничал.
I noticed him, because he appeared to be so... nervous.
Он явно рад депрессии. Но знаете, что ободряет его, друг мой?
Clearly he's a slave to depression, but you know what cheers him, mon ami?
А что он там насчет русалок говорил? Как его с бревна сняли, он явно не в себе.
What did he tell about the mermaids?
Убийца пришел сюда не просто так, может, он и не знал точно, что совершит, но явно предполагал.
This guy came in here with intent. Maybe he didn't know exactly what he was gonna do, but he had a good idea.
И новый я дрочит, когда он хочет, потому что ты явно не собираешься мне в этом помогать.
And the new me whacks off when he feels horny,'cause you're obviously not gonna help me out in that department.
У Найлса есть подружка, так что он явно о тебе забыл а ты обручена с Донни.
Niles has a girlfriend now, so obviously he's gotten over you, and you're engaged to Donny.
Он явно знал, что делает.
You could tell he knew what he was doing.
Не знаю, что за устройство использовал террорист, но нашел он его явно не на помойке.
Hey, I don't know what kind of jamming device this guy was using. Nothing off the shelf, that's for sure.
Потому что он явно все еще в тебя влюблен.
'CAUSE HE'S OBVIOUSLY STILL IN LOVE WITH YOU.
- Этот мистер Зупаник не только знает Бетти Темплтон... и где мы можем найти ее, но и то, что он подсказал нам где она, и я должна взглянуть на этот дом что он вспомнил, на Мортон-Бэй-стрит... в то время как пойдёшь и узнаешь, от г-на Зупаника, что именно... что он явно скрывает о Бетти Тепмлтон.
- That Mr. Zupanic not only knows Betty Templeton... and where we can find her, but that he is hip to whatever she's into, and I should take a look at that house he mentioned on Morton Bay Street... while you go and find out from Mr. Zupanic what it is exactly... that he's clearly hiding about Betty Templeton.
Человек, к которому ты сейчас пойдёшь со всем своим очарованием, хотя и косолап и всего лишь 1,60 ростом, но он явно одолжил у жеребца то, что у него в штанах.
This man, whom you shall now keep company with all your charm may have a club foot, and measure only 5 feet but what he keeps in his pants he must have borrowed from a stallion.
Явно, произошло что-то, что он xочет, чтoбы мы измeнили.
Clearly, something happened he wants us to change.
Он явно хочет убедиться, что я не чокнутая.
Evidently, he wants to be sure I'm not nuts.
И судя по тому, что ты мне рассказывал о Чезе, - он явно с приветом!
From everything you told me about him, he sounds like a kook.
Но он явно занимался этим где-то еще, так что- -
But obviously he was doing it elsewhere, so...
Бри, я волнуюсь потому, что он явно до сих пор тебя любит.
Bree, I'm worried because he is obviously still in love with you.
Так вот, она только что вернулась из Европы, где проходила какой-то комплекс процедур для похудения, и на пользу он ей явно не пошел.
So, she had just gotten back from Europe, where she had some sort of weight-loss procedure, and it just is not going well for her.
"Но он же шлюха, с ним явно что-то не в порядке" - раздолбайте меня.
But he's a whore, there must be something wrong with him
Что явно говорит не в его пользу, Т.к. он не рассказал о подробностях. Так что позвольте мне.
Obviously he's not a friend of yours, because he didn't tell you the facts So let me.
В смысле, он явно знает что-то, чего не знаем мы.
He obviously knows something that we don't.
Ну, он же сказал тебе, так что явно хотел, чтобы кое-кто знал.
Well, he told you, so he apparently wanted somebody to know.
Я не знаю, кто сможет показать этому психу, что он явно поступает не правильно.
I don't know anyone who's gonna be able to talk some sense into this nut job.
- Ну, может, он говорит правду, и у них правда нет секретов друг от друга, но у него явно есть версия о том, что произошло, и он молчит.
Well, maybe he's telling the truth and they're "love's young dream, and no secrets between us," but he's got a theory, has Matthew Wellings, - and he's not inclined to share it with me.
Должно быть я заразился,'поотму что он от кого то явно подципил эти странные манеры.
I must be contagious,'cause he's catching cool like it was a cold.
Его явно подвергли таким ужасным пыткам, что я не мог понять, как он еще дышал.
He was tortured so badly I couldn't believe he was still breathing.
Эбби! Почему вы не связались с нами? Если вы подозревали, что он не в себе после явно жестокого эпизода.
Abbey, why didn't you contact us if you suspected he was unstable after an admittedly violent episode?
Но он явно старается что-то обходить.
But it's clear he's trying to step around some type of objects.
И он явно не знает, что означает ЛОЛ.
And he clearly doesn't know what LOL means.
И он явно не из тех, кто прекратил бы свои исследования только потому, что Оливер его уволил.
A guy like this, he wouldn't just stop registering his research because oliver let him go.
Ну, он явно счиатал, что люди его не слушают.
Well, he obviously felt like people Weren't listening.
Он явно не в курсе, что ты Фрэш Принц Бэль Скэйр ( игра слов Bel Air - Bel Scare )
I also want you to have this house key... which is an exact replica of the honorary key... except with the added benefit of functioning as a house key... as does the honorary key.
Знаешь, Кларк, ты должен сотворить какое-нибудь маленькое чудо, потому что кто бы ни прикидывался Пятном, он явно гений в мАркетинге и продвижении самого себя.
You know, Clark, you need to get to work on some serious spin-doctor magic, because whoever's posing as the Blur is a genius at marketing and self-promotion.
Она не говорила его имя, но на ее интервью в "Spin" в прошлом месяце, оно достаточно явно дала знать, что именно он - тот кто подсадил ее на наркотики И если группа восстановится - он получит наибольшую выгоду от этого
She didn't say his name, but in her interview in "Spin" last month, she pretty much implied that he's the one that got her hooked to begin with. If the band got back together, he'd have the most to gain.
Мистер Плорниш, скромно отрицая свои заслуги, отворил дверь перед Крошкой Доррит и последовал за ней, так явно подчеркивая всей своей фигурой... будто он и не думал оставлять комнату... что отец мог бы заметить это, если бы даже ничего не подозревал.
Mr. Plornish, with a modest disavowal of his merits... opened the room door for her readmission... and followed her in with such an exceedingly bald presence... of not having been out at all... that her father might have observed it without being very suspicious.
Потому что он явно один из них.
Because he's obviously one of'em.
Почему, потому что Джек Рейдер явно дал понять, что он высоко оценил мои исследования, что я желанный гость здесь, и что ему выгодно работать со мной?
Why, because Jack Rader's made it clear that he appreciates my research, that I'm welcome there, and I have the most leverage with him now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]