English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Она лежала там

Она лежала там Çeviri İngilizce

65 parallel translation
Она лежала там, мертвая.
Betty Ann is dead.
Тогда, я выглянула наружу, она лежала там, в крови.
Then I Iooked outside and she was Iying there, covered in blood.
Она лежала там, её руки и ноги были широко раскинуты, вся в крови.
She was Iying there, with her arms and legs spread, covered in blood.
Она лежала там.
Just lying there.
А потом я забыл про нее. Она лежала там три года пока он ее не увидел.
It's been sitting there for three years until he saw it.
Понравилось держать её и пихать в неё свой хер? А она лежала там беспомощная.
You like holding her down and shoving your dick into her while she couldn't do nothing about it?
Она лежала там, вот я и прихватил.
It was just lying there, so I took it.
И она лежала там после обнажённая в свете костра.
And she'd lie there after bare-breasted in the firelight.
Ужасно, как подумаешь, что все это время она лежала там.
It's awful to think that she was down there all that time.
Она лежала там.
She were lying there.
Она лежала там прямо... в грязи и ее кишки, все лежали вокруг.
She was lying out there... in the dirt and her intestines were hanging out.
Как долго она лежала там?
How long was she lying there?
Она лежала там.
She was lying there.
Она лежала там 5 недель, и Я не...
She was there for 5 weeks, and I didn't...
Она лежала там пять-шесть лет.
She's been buried for five to six years.
Она лежала там... в луже крови. Это было...
It was so terrible, all that blood...
Она лежала там и не двигалась.
She was lying there. She wasn't moving.
Я помню, как она лежала там, просто лежала там.
I remember her just lying there, just lying there.
Я вошел в гостиную, а она лежала там.
I walked into the living room, and she was lying there.
Она лежала вот там.
IT WAS LYING OVER THERE.
Я заметила, что она прятала какой-то конверт в свое бюро. Я заметила, что там лежала целая кипа аналогичных конвертов.
She was stuffing an envelope into the top right-hand drawer of her bureau in which I couldn't help noticing there seemed to be a large number of similar letters.
Как-то раз я увидел там девчонку, она укрылась за скалой от ветра... и лежала там, загорала.
Once, over there, I saw a girl sheltering from the wind. Sunbathing.
Так что я пошел к кустам, и там была она... лежала там, гниющая.
So I went over to the bushes and there she was lying there, rotting away.
- То есть она там просто лежала?
- So she was just lying there?
А когда пришел домой, она лежала на полу, значит там кто-то был.
When I got home it was on the ground, meaning someone was there.
Затем я поднялась,.. ... а она до сих пор лежала там.
And then I went back up... and she was still lying there.
Она лежала там, где он её и оставил.
and found it still there : The card from the gangster in the car.
И она просто лежала там сильно раненная, в очень плохом состоянии. И двое человек, ехавших в это время в Animal Place, Джин и Лори Баустон, оказались на той автостраде за этим грузовиком.
And she was just lieing there badly bruised and, and in really bad shape, and two people who were coming to visit Animal Place, Gene and Lorri Bauston, happened to be on the freeway behind this truck.
Ты же пошла по магазинам. Позвонили в дверь, а там она и лежала.
You went shopping, there was a ring at the door and there it was.
Она просто лежала там, беспомощная.
She was just lying there helpless.
Она же не просто так лежала там.
She didn't just lie down there.
Я пошел к озеру. А она там лежала. Я не знал, что делать.
'I got to the side of the loch, she was just lying there, I didn't know what to do.
- Да, между двумя книгами. Думаю, она там долго лежала.
- Yeah, between two books like it had been there a long time.
Я пришла, чтобы украсить цветами перед ранней мессой, а она была там, лежала как Спящая Красавица.
I come in to do the flowers for the early mass, pet, and there she was, laid out like Sleeping Beauty.
Она так и лежала там, где он ее оставил, весь день на камнях. Плача и благодаря свои религиозные принципы.
She stayed where he left her all day in the gravel, weeping and giving thanks to her religious principles.
Я не меньше вашего удивился, что она там лежала.
I was just as surprised to find that in here as anybody else.
- Она просто лежала там...
- And she was just laying there...
- Я видел, как она там лежала.
I saw what she looked like down there,
Она просто лежала там, вся холодная.
She was just lying there, all cold.
Она не думала, а лишь лежала там, сломленная...
She wasn't thinking, laying there broken.
Там был человек, он гнался за нами, поймал, вдруг кто-то закричал, а там лежала она с открытыми глазами.
There was this man, and he was chasing us, and he caught us, and somebody was screaming, and she was just lying there with her eyes open.
Бедная старушка, она просто лежала там.
Poor old lady's just lying there.
Как она там лежала!
How she lay there.
Она просто лежала там.
She was just lying there.
Я позвала её несколько раз, но она просто лежала там.
I called her name a couple of times, but she just lay there. She...
Не хочу, чтобы она там лежала.
I don't want her sitting there alone.
Она лежала вон там.
That's when I found her.
Я пыталась ее разбудить, но она просто лежала там такая беспомощная, такая замученная.
I-I tried to wake her up, but she was just lying there so helpless, so tired.
Она просто лежала там.
She just laid there.
И там она лежала.
And there she was.
Карен, она просто лежала там, не двигаясь, и вместо того, чтобы сказать кому-то, я сбежал.
Karen, she was just lying there, not moving, and instead of telling anyone, I ran.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]