Она спросила меня Çeviri İngilizce
164 parallel translation
Она спросила меня, есть ли у тебя брат.
She asked me if you had a brother.
Она спросила меня :
I met your mother in the fruit store. She asked me,
Она спросила меня, что мне понравилось, и я сказал ей.
She asked me which one I felt was the nicest, and I told her.
Она спросила меня, где я был.
She asked me where I had been.
Она спросила меня, если это вообще возможно, и это возможно.
She asked me if it's technically feasible, which it is.
Она спросила меня, сколько времени, поскольку её часы остановились.
She asked me what time it was, since her watch had stopped.
Она спросила меня почему, я ответил "назло", и теперь она не хочет принимать его назад.
She asked me why, I said, "For spite," and now she won't take it back.
Потом она спросила меня, какое сейчас небо?
She said :
- Она спросила меня : "Что?" - Ая ответил ей : "Потом скажу". - Фред!
Yo, the bitch was like, "What?" And I was like, "Later on!"
Ну, вчера она спросила меня про это.
Well, she brought it up to me today.
Она спросила меня : "Что ты делаешь?"
It asked me : "What are you doing?"
Она спросила меня...
She asked...
Однажды она спросила меня.
But one day she asked me a question.
Она спросила меня, велик ли режиссер.
She's asking me, the biggest director.
Плюс, она спросила меня перед Вероникой.
Plus, she asked me in front of veronica.
Когда она спросила меня, куда я иду
When she asked me who I was going out with, I blanked.
Она спросила меня, заканчиваю ли я сеансы потому, что...
She asked me if I was ending our sessions because...
Она спросила меня, неужели регби важнее, чем семья.
She asked me if rugby was more important than family.
На прошлой неделе она спросила меня, сколько стоило моё платье, и посещают ли меня еще мои "гости".
Yes. Last week, she asked me how much my dress cost And did I still get visits from my aunt flo.
Эта таинственная юная леди спросила меня, может ли она уйти, не прощаясь с вами...
The mysterious young lady asked she be permitted to leave without the formalities.
А вот если бы она сама спросила меня... Надо же!
She could have asked me and I'd have told her why he got drunk!
Однажды она спросила, можно ли спрятаться у меня между ног, когда играла в прятки.
Once she asked if she could hide between my legs while she was playing hide and seek.
Она обследовала меня и спросила, хочу ли я работать для нее
She examined me and asked if I wanted to work for her
Но она спросила меня.
But she asked...
А она не спросила у меня что я хочу.
Well she didn't ask me what I wanted.
Когда Дженис меня спросила, я сказал нет, она подумала, что я обозвал её коровой.
When Janice asked me and I said no, she thought I was calling her a cow.
Девочка спросила меня, сможет ли она стать ангелом.
The little girl asked me if she could be an angel.
Потом она спросила меня сколько времени.
There wasn't a single cloud.
- Она спросила, легко ли меня принудить к чему-то.
- She asked if I'm easily stimulated.
Сказал, что не кажется. Она взяла меня за руку и спросила :
Then she grabs my hand and goes "You like me, don't you?"
Она повела меня в спальню и спросила : как ей быть с парнем. - С другим?
- And then she called me up... and she asked me for advice about a guy.
Я прилетела домой и спросила маму не могла бы она разузнать, есть ли где-нибудь работа и замолвить за меня словечко на телевидении, или радио, или газете но только не на ее пивоварне... вот уж спасибо!
So, I flew home and asked my mother, Mummy, if I could nose around and see if some job, you know, spoke to me at one of her TV stations or radio stations or newspapers but not her brewery- - thank you very much!
Если бы она меня спросила...
If she asked me...
Сначала она подошла ко мне и спросила, нет ли у меня проблем с выводом жидкости из организма.
First she came up and asked if I were retaining water.
Однажды на войне я был один на пляже с милой маленькой девушкой, по имени Марли она вышла из воды и спросила меня, голоден ли я.
The most beautiful women in the world. This one time, before the war, i'm lyin'on the beach and this sweet little thing named molly comes out the water.
Когда она везла меня домой, я спросила её не жалеет ли она, что удочерила меня.
As she was driving me home, I asked her if she regretted adopting me.
А она спросила : "Мама спит с тех пор, как я родилась, как же она меня узнает?".
And she asked me, "if Mommy's been asleep since I was born, then how will she know what I look like?"
После ритуала она спросила у меня совета.
After the exorcism, she asked for my counsel.
— Меня она даже не спросила.
I didn't even get asked.
Она вызвала меня к себе и спросила про Пир 59.
She called me in there and then she asked me about Pier 59.
Она меня о чём-то спросила?
No, that how we speak.
Она спросила о ценах и попробовала меня рассмешить.
She asked the prices and tried to make fun of me.
Паппи спросила меня, может ли она здесь присутствовать.
Poppy asked if she could be here.
Пару дней назад она спросила меня, бывают ли пули разных размеров. Разве это не самая очаровательная вещь, которую тебе приходилось слышать?
Isn't that the cutest thing you've ever heard?
Она связалась со мной и спросила меня, чтобы увидеть его снова.
She contacted me and asked me to see him again.
На днях она меня спросила, или наша тень - это наша душа.
One day she asked me, if our shadow is our soul.
Она спросила, есть ли у меня минутка. Я ответил - да.
She asks if she can come in and I say yes.
Она окинула взглядом меня, грелку, таленол, салфетки передо мной и спросила : "У тебя грипп?"
And she took one look at me, the heating pad, the tylenol, the tissues in front of me, and she said, "Do you have the flu?"
Но когда я ее спросила, она посмотрела на меня так, как будто не понимает, о чем я говорю.
But when I asked her, she looked at me like she didn't know what I was talking about.
Она просто спросила меня : - " Если Раен такой замечательный парень, почему он здесь до сих пор не объявился?
She just kept asking me, "If Ryan's such a decent guy," then how come he hasn't shown up here?
Она вызвала меня в свой кабинет вчера и спросила, не знаю ли я какие-нибудь причины, которые могут помешать тебе в работе.
She called me into her office yesterday and asked me if I had any long-term concerns about your abilities.
она спросила 157
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37