Они знали Çeviri İngilizce
2,626 parallel translation
И они знали что у меня они есть. Среди них была девушка?
Was this girl one of them?
Это то, что они знали.
That they knew of.
То есть они знали, что вас воспитал Луис.
So they knew that you were nurtured by Louis.
Я думаю потому, что они знали, что случится, когда выяснится, что я на игле.
I think because they knew what would happen when it got out that I was on the needle.
Он не захочет, чтобы они знали, что он ищет нового поставщика.
He is not going to want them knowing he's looking for a new supplier.
Откуда они знали?
How did they know?
Откуда они знали моё расписание и Фионы?
How did they know my schedule or Fiona's?
Откуда они знали когда звонить?
How did they know when to call?
Они знали что он соберет вместе нужную группу людей, чтобы создать вакцину.
They bet he'd put together the right group of people to crack the code on the vaccine.
И по сторонам тоже, но что действительно страшно, это то, что они знали наш маршрут.
Nothing over our shoulder, But what's scary is they knew our route.
В конце концов, они знали, что случилось.
- But they're not giving us much choice. At the very least, they know what happened
Ну, они определенно шли за ней, так, потому что они знали, что она бежит, они знали где финиш.
Well, they're obviously following her, right,'cause they know she's on the run, they know where the finish line is.
Если бы они знали, что Тео Брага здесь, они бы, вероятно, отменили этот междусобойчик. Кто мог хотя бы представить, что Пума экспортирует свой террористский бренд в Данию?
If they were aware that Teo Braga was here, they'd probably be canceling this junket altogether, but who could ever imagine the Puma exporting his brand of terrorism to Denmark?
- Они знали, что мы пришли за ними.
- They know we're after them.
Они знали, где я работал. Что именно делал... и о моей зависимости тоже знали.
They knew where I worked What I did... and that I've got a problem.
То есть, они знали, что именно они делают.
Like, maybe they knew what they were doing.
Мэгги не хочет, чтобы они знали, что она здесь.
Maggie doesn't want them to know she's here.
- знаешь что? Они знали своих жертв, понятно?
They know their victims, okay?
Они знали друг друга.
They knew each other.
Они знали о наших планах по поводу Техаса.
They knew about our plans with Texas.
Они знали, где был Монро.
They knew where to grab Monroe.
И когда они придут за нами, я хочу, чтобы они знали, что мы... пираты!
And when they come for us, I want them to know exactly what we are... pirates!
Они знали прием, позволявший отвлекать внимание людей от предмета обсуждения и легко добиваться их согласия.
They had they had a trick, supposedly, which withdrew people's attention from what they were saying and made them agree with them.
- По-твоему, они знали, что мы были в Башне вместе с Рендаллом?
- Do you think they knew that we were with Randall at the tower?
Встретил пару хороших ребят, которые знали, что делать со своими деньгами, держался близ них, потом они дали мне шанс попробовать.
Met some good guys who knew what they were doing with money, stuck with them till they gave me a shot. I had some luck.
Ну, они не знали.
Well, they didn't know.
Нанимая вас, знали ли они, что вы обучались у Луиса Литта?
And when they hired you, did they know you'd been trained by Louis Litt?
И они ничего не знали о связи.
And they never knew the connection.
Но они не знали бы, что это. Не могли знать.
But they won't know what it is.
Они не знали, что кто-то ранен, поэтому там только пилот.
They didn't know anyone was hurt, so it's just the pilot.
Что значит они не знали?
How did they not know it's her?
Все знали, что они были парой.
Everyone knew that they were a couple.
Единственное, что нас спасло - русские знали, что если они запустят на нас ракеты... мы запустим одну в ответ.
The only thing that kept us safe was that the Russians knew if they ever launched a missile at us... we'd launch one right back at them.
Лена : "Вы знали, что они начнут дорожные работы на рок-айлендской линии..."
Lena, "wouldn't you know it, they were doing track work on the rock island line..."
Я не могу раскрывать все детали, но я хочу, чтобы знали. Мы отследили около сотни агентов по всему миру, которые работали на организацию Джеймаса, и они могли причинить много вреда.
I can't really get into all the details, but I wanted you to know that we have tracked down over a hundred operatives worldwide who were working for James'network, and they were in a position to do a lot of damage.
Мы, родители, всегда знали, что с ней они в надёжных руках.
And we parents always felt they were in the best of hands with Signe.
Это значит, что они заранее знали, что произойдет крушение.
Which also means that they knew that the crash was going to happen.
Они просто знали, что хотели еще и еще.
They just knew that they couldn't get enough.
Очевидно, они не знали.
- Apparently, they didn't know.
Поколения, которое сбилось с пути истинного, ушло в прошлое, и теперь дети их детей жаждут увидеть дом которого они никогда не знали.
The generation which offended you has passed away, and now their children's children yearn to see a home they have never known.
Когда вы изучали фотографии их работы, вы знали что они получены незаконно?
Did you know when you reviewed the pictures of their work that they had been obtained illegally?
И Николас, и Квентин знали, что они в книге Вордсворта.
And both Nicholas and Quentin knew it was in the Wordsworth book.
Мы даже не знали, что они были там.
- We didn't even know they were there.
Мы думали, что знали все, к чему они были нетерпимы, но, оказывается, даже если вы сигналите в гудок, они накажут водителя, обозначив желтыми точками машину.
We thought we knew everything they were intolerant of, but it turns out even hooting your horn, they would punish the driver by putting yellow dots on their car.
Они уже знали.
They knew already.
Эти парни точно знали что они делали.
These guys definitely knew what they were doing.
Может, они сами не знали, что делают.
Maybe they didn't know what they were doing.
Вы знали, что они собирались передать большую часть своего состояния в трастовый фонд своей дочери - вашей жены.
Now you knew that they were about to transfer a majority of their wealth into a trust for their daughter- - your wife.
Они думают, что русские перевезли бы оружие, если бы знали.
They think the Russians would have moved the weapons if they knew.
Крис Лоуренс был убит агентами ФБР потому, что они не знали кто он на самом деле.
Chris Lawrence was killed by the FBI because they did not know his true loyalties.
- Но они и так знали слишком много.
But they knew so much already.
они знали друг друга 26
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
знали бы вы 38
знали ли вы 62
знали 191
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они закрыты 35
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они закрыты 35
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16