Они закрыты Çeviri İngilizce
167 parallel translation
Они закрыты.
They are already closed.
Они закрыты всеми парусами.
They're closing under full sail.
Теперь они закрыты.
Now, they are closed.
Они закрыты.
They're closing.
Они закрыты!
They're closed!
- Они закрыты на замок.
- They're closed with a lock.
Они закрыты еще 8 часов.
They don't open for eight hours.
Глаза Сфинксов, они закрыты или нет?
The Sphinxes'eyes, are they open or shut?
Они закрыты.
They're shut.
- Они закрыты!
- Theyre closed!
Я так и знала. Они закрыты. Интересно, а кто поливает цветы?
Have the flowers been watered?
Они закрыты.
They are shut.
- Джордж, они закрыты.
- George, they closed up.
Они закрыты изнутри.
All doors are secured from the inside.
Они закрыты, потому что нет посетителей.
They closed because there were no visitors.
Ну почему они закрыты!
No, it can't be closed now.
Теперь представь себе, что они закрыты три года.
Now, imagine three years went by while you had them shut.
Думаешь, они закрыты уже?
Do you think they're closed?
Ты замечаешь в стенах много дверей, они закрыты.
You notice that the walls are full of closed doors.
У них какой-то праздник. Они закрыты до понедельника. Отлично.
they have some kind of holiday over there they close until monday great, so we can't go there to translate either
Вокруг нитшего больше нет, даже если они закрыты, в них можно жить.
Even if it's closed, we still live in there...
Они закрыты снаружи.
Something is closing it from outside.
Они похожи на дешевые чемоданы... Думаешь, что они закрыты, а потом "бац", наскакиваешь на поребрик, колесо отваливается, и вот они уже снова открыты.
They're sort of like cheap luggage- - you think they're closed, and then bam, you hit a curb, lose a wheel, and they open up all over again.
Дружок, они закрыты.
They're closed, buddy.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for the way was barred to me.
- Они что, закрыты?
- Why are they closed? - They're having a party.
Тогда они были все закрыты... они все одинаковые.
Then they've all been closed... they're all the same.
Они движутся словно во сне, а затем не движутся вовсе, остаются стоять, глаза закрыты, или опущены в пол.
Silence. They stir as if asleep and then they stir no more, they remain fixed, their eyes hidden, closed or lowered to the floor.
- Они все закрыты.
- They're all locked.
Они пока закрыты на уборку
We're closing to clean them.
Они все закрыты.
All bolted shut.
Они были закрыты пару лет назад.
They shut it down a couple of years ago.
Они должны быть закрыты.
Always make sure these are shut.
Они точно закрыты?
You sure? Are they closed?
Они все закрыты.
They were locked after we were beamed here.
Они уже закрыты.
They're closed.
[Иван] В последние дни они попытались достать визы, но квоты были заполнены, границы закрыты...
For days on end, they tried to get visas, but quotas had been filled, borders closed.
Простите, они должны быть закрыты.
Hey.
Если мы задержимся, они проверят пистолет, и все дороги будут закрыты.
If we wait, they'll have analyzed the gun and the whole area will be closed down.
Так они потанцуют, поиграют в поиски сокровищ, когда вино-водочные будут закрыты.
They'll dance, scavenger hunt and the liquor stores will be closed. - And we count noses.
- Они все еще закрыты для звонков. - Все 12.
- They're still too close to call.
Десять мужчин на поле, их свобода отобрана и они... закрыты в камере 23 часа в сутки... а сегодня день наших мальчиков.
Ten men down, their liberty taken away from them... locked in a cell for 23 hours a day... and today our boys have their day.
Их глаза закрыты. Они движутся словно лунатики.
Their eyes are closed, like two sleepwalkers.
Ну они же были закрыты, все сорок лет, так что они безопасны.
They're still sealed. It's been sealed for 40 years.
На обратном пути заглянем во все магазины кленовых конфет а если они будут закрыты, пробьём кору дерева и сделаем их сами. - Это полное безумие.
- It's totally insane.
Но, видишь ли, они все закрыты.
I know him, but I told you.
Они, наверное, закрыты.
Well, they're probably gonna be closed.
Они не могут быть закрыты.
They can't be closed.
Они будут закрыты столько, сколько будет возможно.
They'll stay closed as long as it takes.
Они как будто наглухо закрыты.
It's like they're sealed shut or something.
Теперь они будут закрыты.
They'll be resealed.
закрыты 45
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они знали друг друга 26
они знали 464
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они знали друг друга 26
они знали 464
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они заняты 29
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они заняты 29