Они хотят Çeviri İngilizce
10,774 parallel translation
— Они хотят лишить меня финансирования, и забрать мой корабль!
- They want my funding withdrawn, my ship taken away!
А почему они хотят твоей смерти?
And why would they want you dead?
Если я дам им то, что они хотят они дадут нам то, что хотим мы.
If I give them what they want, they'll give us what we want.
И они хотят отдать ему тебя.
They're going to give him you.
Они хотят, чтобы я приехала еще раз на ультразвук, и, возможно, на биопсию.
They want me to come back for an ultrasound, and possibly a biopsy.
Тогда зачем они хотят, чтобы ты это заполнил?
Then why do they want you to fill this out?
Я скажу им все, что они хотят. Я рискну.
_
Все еще осталось несколько критически важных шагов, в которых требуется мое участие, если они хотят преуспеть.
And there are still a few critical moves to be made, which require my participation if they are to succeed.
Они хотят, чтобы мы проникли внутрь установки, сфотографировали всё, что можно, затем взорвали её.
They want us to get inside the installation, photograph everything we can, then blow it up.
Я не уверена, что они хотят, чтобы я была их лидером.
I'm not sure they want me to lead.
Они сказали, что у них хватает вещей, и они хотят отдать их бедным детям.
They said they had enough things and wanted to give them to the poor children.
- Кто это? - Мое имя вам ничего не скажет, но они хотят меня убить.
My name won't mean anything to you, but they're going to kill me.
Знаешь, они хотят передать мне 2600 долларов для новой избирательной кампании.
Uh, you know, they want to give me $ 2,600 for my reelection campaign.
Они хотят власти.
They want power.
Они хотят ткнуть нас носом в кризис.
They want to grind our face in this shutdown.
Они хотят его замочить.
They gonna light his ass up tonight.
Они хотят, чтобы у него был доступ.
They want him to have access.
Шериф, они хотят сфотографироваться с вами.
Sheriff, they want a picture with you.
И вы говорите только то, что они хотят, чтобы вы сказали.
And you say exactly what they want you to say.
Да, пока они хотят только учебной стрельбы.
Yeah, as long as they just want a target practice.
Нет, очевидно, что они хотят воссоединиться, но не знают как.
No, clearly they want to connect, but they don't know how.
Какой-то идиот сорвался на официантке, и они хотят, чтобы мы приехали.
Some nut job lost his shit on a waitress up there and they want us to head up.
Они хотят приехать и испытать эту красоту, но в неиспорченном виде.
They wanna come and they wanna experience that beauty, but they want it unspoiled.
Крысы, пожалуй, последнее, что они хотят, чтобы мы видели сейчас.
The rats are probably the last thing they want us to see right now.
Ты идешь туда, куда они хотят.
You go wherever they want you to go.
Ты говоришь именно то, что они хотят.
You say exactly what they want you to say.
Они хотят верить, что ты можешь их защитить.
They want to believe you can protect them.
Как думаете, чего они хотят?
What do you think they want?
Я просто не пониманию, чего они хотят.
I just don't understand what they want.
Они хотят курить эти химикаты, как сказал коп.
They want chemicals to smoke. The cop said it.
Они хотят выразить свою признательность.
They just want to show their appreciation.
Они хотят, чтобы мы проникли внутрь установки, затем взорвали её.
They want us to get inside the installation, then blow it up.
- Дать людям то, чего они хотят.
- Give the people what they want.
Они хотят наступить со всех сторон.
They want to come from all sides.
Тогда нам нужно делать то, что они не хотят.
Then we need to do what they don't want.
Ты думаешь они всё ещё хотят быть рабами?
Do you think they would still want to be slaves?
Они все хотят идти на восток, но моя кузина говорит, что это опасно!
They all want to go east, but my cousin said it was dangerous!
Если люди хотят видеть лицо компании, они могут посмотреть на моё.
If people need to see the face of the company, they can see mine.
Он сказал : они преследуют меня с 2-20, хотят убить меня.
He said, "Since the 2 : 20 they've been trying to get me alone and kill me."
Они просто... не хотят заключать сделку... пока.
They just... don't want to make a deal... just yet.
Нет, нет, они не этого хотят.
No, no, that's not what they want.
Они не хотят никого обидеть.
They don't want to offend anyone.
На самом деле я там потому, что моя семья... они просто не хотят, чтобы я был рядом.
I'm really there because my family... they just don't want me around.
Люди хотят быть хорошими и следовать правилам, и они будут, пока кто-нибудь не устроит полный аврал, и они перестанут прислушиваться к властям.
People want to be good and follow the rules and they do until someone pushes the panic button hard enough and they stop listening to the authorities.
Я думаю они не хотят рисковать. Не хотят, чтобы они заболели.
I guess they don't want to risk them getting sick.
Что ж, они не хотят чтобы кто-то покидал ее в течение 48 часов.
Well, they don't want anyone leaving for 48 hours.
Они не хотят, чтобы кто-нибудь ушёл до тех пор, пока они не убедятся, что мы не больны, никто из нас.
They don't want anyone to leave until they know we're not sick, either.
Они не знают, чего хотят.
They don't know what they want.
Всю мою жизнь, эти люди, они говорят прыгай и хотят, чтобы ты прыгнул.
All my life, these people, they say "jump," they want you to jump.
Можно подумать, они должны бы кормить вас лучше, если хотят, чтобы вы делали всю эту работу.
You'd think they'd feed you more if they expect you to do all this work.
Они выбросят тебя обратно в грязь как только получат что хотят.
They'll throw you back in the sewer once they've got what they want.