English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Остановил

Остановил Çeviri İngilizce

1,402 parallel translation
И однажды вечером он остановил меня на парковке и помахал, как будто мы знакомы.
And one night, he stopped me in the parking lot and waved like we'd met.
Даже дождь не остановил тех, кто приехал посмотреть на состязания.
Even umbrella weather won't stop the crowds coming to this racing classic. "
Если ты можешь меня контролировать, почему же не остановил меня?
If I was something you could control, why couldn't you stop me then?
Эй, этот город остановил целый полк, как танк гавно.
Hey, that town stopped a whole regiment with, like, tanks and shit.
Но я его остановил.
But I stopped it.
Ты потеряла много крови, но я остановил кровотечение.
You've lost a lot of blood, but i think i've got it stopped.
Слушай, я не знаю, что ты чувствуешь к ней, но я знаю, что она чувствует к тебе, и она собиралась сказать тебе, пока я ее не остановил.
Look, I don't know how you feel about her, But I do know how she feels about you, And she was going to tell you until I stopped her.
Чтобы ты с ней сделала, если б я тебя не остановил?
What would you have done to her if i didn't stop you?
Тот, кто вчера тебя остановил...
That man who stopped you the other night...
Хочешь чтобы я остановил его?
Want me to stop him?
-... кто остановил его?
-... who stopped him?
И дом опять остановил его.
Dom stopped him again.
Этот парень открыл дверь и он был скромным, и я собиралась пересчитать деньги, но он остановил меня, и я увидела, что над единицей была двадцатка, но под ними были фотокопии.
This guy just opened the door and he was really quiet, and I was gonna count the money, but he stopped me, and I saw that the top one was a twenty, but underneath that they were all photocopies.
Иначе... я бы тебя остановил.
Or else- - I would stop you.
И я взял пистолет, и остановил это.
- How's it going? - Ugh. I lectured Dell.
Я остановил ее.
So now I feel guilty, and now I need a hug.
На прошлой неделе я остановил морского пиратика, который хотел захватить Землю.
Last week I stopped a guinea pirate from taking over the Earth.
- Почему ты остановил нас?
Why are you stopping us?
Я обещал, что буду защищать тебя, и с трудом остановил его.
I promised him I'd protect you at all costs.
Он же ясно видел Нян Сун, но не остановил коня!
He apparently saw Yang Soon but he didn't stop the horse
Почему ты их не остановил?
Why didn't you stop them?
Почему ты меня остановил?
Why did you stop me?
Но ты должна! Влюбился - Лоренс говорил, лишь взгляд на мне остановил.
Lawrence says that from the moment he first laid his eyes upon me, it was true love.
Уже остановил.
Looks like I just did.
Я остановил его.
I stopped him.
Ты мало того, что отказался убить парня, так ты даже остановил его, когда он хотел убить себя, что бы решило мою проблему, что бы решило твою проблему, и, похоже, решило бы проблему самого парня.
Not only have you refused to kill the boy, you've even stopped the boy from killing himself, which would have solved my problem, which would have solved your problem, which sounds like it would've solved the boy's problem.
Я благополучно делала карьеру в гонках. Пока в один прекрасный день меня не остановил тот, кому я не смогла отказать.
I was happily carving out a niche for myself on the race circuit when I was unexpectedly flagged down by someone irresistible.
Я остановил кровотечение, но у Десмонда наступает жар.
I managed to stop the bleeding, but Desmond's fever is spiking.
Он остановил тебя по дороге из школы.
He stopped you, coming home from school.
Очевидно, Ба " ал вернулся в прошлое и остановил корабль, который вез врата, чтобы он не попал в Соединенные Штаты.
Well, obviously, that Ba'al had gone back in time and stopped the ship that was carrying the stargate from ever reaching the United States.
Но Эдисона запрет не остановил и он тайно записал его марш в исполнении оркестра на параде.
But Edison's didn't care, he went ahead and did it anyhow. He secretly recorded his marching band in a parade.
Цилла начала вопить и продолжала пока не вломился Боб и не остановил кровь.
Cilla started yelling and carrying on so as Bob busted on in and then stopped up my arm.
Ммм, дорожный патрульный остановил машину подозреваемого на 14 трассе в Ланкастере.
A highway patrolman pulled over a suspect off Route 14 in Lancaster. Uh-huh.
Скажи, ты тот парень который остановил пожар в торговом центре?
Say, you're the guy who stopped that mall fire, aren't you?
Лилит... я её остановил.
- Lilith, I stopped her.
.. Однажды Иисуса остановил..
One day Jesus stopped
Становится интереснее. С того момента как воришка Маленький Иисус остановил пулю своей шеей, синий материал пропал из города, уловили?
Since baby-Jesus thief there slowed a bullet with his neck the blue stuff's vanished from town, okay?
Я довольно долго шел, а когда сил больше не было - я остановил машину.
I walked for a long time, and when I couldn't walk anymore, I hitchhiked.
Один из отряда остановил сердце козе
One of our unit's stopped the heart of a goat.
Они хотели, что бы я остановил сердце козла.
They wanted me to stop the heart of a goat.
Зоуи просила передать, что они поймали Стивенсона и остановил бомбу
Zoe told me to tell you that they caught Stevens and stopped the bomb.
Васко убегал, Фин его остановил Немного крови из носа попало на рукав Фину
Vasko ran, Fin clothes-lined him, bloodied up his nose on Fin's sleeve.
Я возвращался домой из Хэмптона Патрульный остановил меня, попросил меня пройти тест на алкоголь, и я глупо пошутил, что он должно быть что-то имеет против парней, которые водят Мацерати.
Well, I was on my way back from the Hamptons and a trooper pulls me over, asks me to take a dee-wee test, and I made a silly joke about him having a thing against people who drive Maseratis.
Ты остановил Мозгочея, не забрав чужую жизнь.
You did stop brainiac, and without taking a life.
Я остановил операцию.
I stopped it.
Разрыв спинного мозга, который резко остановил артериальное давление.
- C3, C4 and C5- - severely transecting the spinal cord, which led to a sudden and profound drop in blood pressure.
Так называемый столп огня остановил движение в центре Лондона.
The so-called pillar of fire has brought central London to a halt.
Спасибо, что остановил меня от выстрела в Дасье, это...
Thanks. When you stopped me from shooting Dacier, it...
- Вы знаете почему я остановил Вас - Я забыл включить поворотник?
- You know why I pulled you over.
Теперь мы не уйдём отсюда до тех пор, пока все не кончим. Рэй закричал, чтобы кто-нибудь остановил его.
Now, we're not going to leave until we all get our rocks off.
Но я не сделал для тебя ничего. не я остановил тебя. не я спас тебя. меня... меня никогда не было рядом. ты опять перепутал зубные щётки?
But I did nothing for you. When you turned to prostitution I wasn't the one who stopped you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]