Отправляйся Çeviri İngilizce
1,055 parallel translation
Отправляйся лучше домой, дорогая, уже поздно.
It would be better to go back home, is late.
Отправляйся на пляж.
Lie in the sun.
Поймай такси, отправляйся в Центральный парк и утопись там в пруду ".
"Why don't you go and take yourself a cab and go up to Central Park and go jump in the lake?"
Отправляйся к отцу.
Go to your father's house.
Нет-нет, замолчи, тиран! И отправляйся в гостиную!
No, shut up you tyrant, and get in the living room!
Отправляйся в школу!
Go back to school.
А теперь отправляйся в постель. Отправляйся спать.
But now you've to go to bed.
Отправляйся к нашим горным племенам.
Now's your chance. You must reach our mountain tribes.
Набей кошелек золотом и отправляйся на войну.
Put money in thy purse. Follow these wars.
Котолай, отправляйся спать.
Cotolay, come to bed.
Отправляйся во двор.
Go into the yard.
Отправляйся туда, где молчат тихие ружья.
Go to the land where silent guns keep quiet.
Отправляйся в дорогу, стоп.
Set out, stop.
Если когда-нибудь тебе станет нестерпимо одиноко... Отправляйся искать волшебный город Тар.
If you ever feel too lonely... search for the magical city ofTar.
- Сей минут отправляйся в штаб полка.
Go to Headquarters this minute.
Хэнар, отправляйся к себе!
Hanar, confine yourself to your quarters!
Отправляйся в ад!
Go to hell!
Отправляйся же, ты вернёшься более мудрым
Go on, you'II come back wiser
- Возьми всех, кто нужен, и отправляйся на дорогу к Агуа Верде.
Take the necessary people and take the road to Agua Verde.
А ты, отправляйся обратно в доки.
And you, you go back to the docks.
Отправляйся к моему имущему отцу и попроси его ссудить мне 400 дукатов.
Go to my affluent father and ask him to lend me 400 ducats.
Отправляйся в полицию и все им расскажи.
Go on.
Тогда бери свою сумку и отправляйся спать.
Take your bag then and go up and go to bed.
Отправляйся обратно в сортир, ты, большой кусок дерьма.
Get back in the toilet, you bag of shit.
Франческо... отправляйся домой.
Francesco... go home.
Свила себе гнездышко, вот и отправляйся туда!
She made her bed, and she must lie in it
- Отправляйся в Ист-Энд.
- Down in the East End.
- Отправляйся в Западный Район.
- Go to the Western District.
Отправляйся к своей матери!
Go where your mother has gone!
Ты, отправляйся домой.
You can go home.
Отправляйся домой.
- Go home, will you?
А сейчас отправляйся спать.
Now go to sleep.
Тогда отправляйся в постель.
Then you'd best go straight to bed.
Отлично, Сибьяо, отправляйся спать.
Right, Xiaobiao, go to sleep now
" Выпал шанс :'Отправляйся в тюрьму.'"
"Take your chance :" "Go to Jail."
ладно. Мунесо ты отправляйся в Нью-Йорк.
Very well, Yokowatashi.
Ты верный слуга, Нива, а сейчас отправляйся спать.
You've been a good and faithful servant, Neeva. Go back to sleep now.
Ну, ладно, сказал последнее слово приговоренного и отправляйся, все равно не помилую.
All right, you said your final word. Now go. Don't expect me to pardon you.
Сходи в больницу и возьми записи, потом отправляйся домой и захвати камеру.
You go to the clinic and pick up the records, then go home and collect the tape camera.
Отправляйся туда, и жди меня там.
Go there and wait for me!
Отправляйся на север... в Ригу.
Go north to Riga.
Отправляйся в ад.
Go to hell.
Отправляйся к мастеру Чжоу Бай в Город Летающих Орлов. Получишь $ 5000
Go to Master Zhou Bai at the Flying Eagle Town get $ 5,000
Отправляйся в бордель...
Not at a brothel...
Отправляйся к директору.
Go and see the principal.
Отправляйся домой
Go back home
Отправляйся назад, в камеру!
Get moving, back to your cell!
Человек без лица, отправляйся за ним!
The man without a face, go after him
Отправляйся.
Go...
Немедленно отправляйся на станцию.
- I do.
Но ты сейчас же отправляйся в полицию.
OK, I'll call Fernanda.
отправляйся в ад 47
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляйся туда 30
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляю 27
отправляй 36
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22
отправляйтесь 47
отпразднуем 57
отправл 21
отправляемся 77
отправитель 29
отправляйтесь домой 35
отправь кого 22