English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Отправляю

Отправляю Çeviri İngilizce

620 parallel translation
Завтра я отправляю туда поезд.
I'm running an excursion there tomorrow.
Видите ли, причина, по которой я отправляю вас в Коннемару.. К чёрту Коннемару!
- The reason we're going to Connemara...
Отправляю их на несколько дней к отцу - бедному, одинокому человеку.
Sending them to their father for a few days, the poor, lonesome man.
Я его в колледж отправляю.
- I'm gonna put him through college. - Hello, George.
Она пока не работает, но ее можно восстановить я хочу купить ее я берусь за любую работу каждый раз как я зарабатываю 100 долларов, отправляю их ему я не заработаю на ней миллион, но мне этого действительно хочется
It's not much now, but it could be built into something. I'm buying into it. I take every job I can get.
- Я его отправляю?
- Shall I send it?
Отправляю вас в бессрочный отпуск.
I'm ordering you on indefinite furlough.
Я сказал, я отправляю его назад!
I said I'm sending him back!
Браун, Рот, Гольдстейн, Срубите пару жердей для носилок. Я отправляю лейтенанта назад.
Brown, Roth, Goldstein, cut a couple of poles for a stretcher.
" Завтра я отправляю Ихтиандра в Австралию.
" Tomorrow I will help Ichthyander escape to Australia.
- Тогда я отправляю его назад.
- Well, I'm sending him back.
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
'I shall be abroad for a week...''and hope to thank you in person on my return.'
Я отправляю тебя в Юму, Шайенн.
I'm sending you to Yuma, Cheyenne.
- Немедленно отправьте его. - Отправляю, сэр.
- Beam him down to Captain Kirk immediately.
Отправляю обратно на те же координаты.
I'm sending him straight to the same coordinates.
Так что я незамедлительно... отправляю тебя на военную службу... и, на твое же благо, принять активное участие... в жизни Армии США.
Consequently, I have instructed him forthwith... to induct you into the service... and, for your own good, to take up active duty... with the United States Army.
Папа, я отправляю Фредо в Лас-Вегас... под покровительство Дона Франческо.
And I'm sending Fredo to Las Vegas, under the protection of Don Francesco of L.A.
Я сказал ему, что отправляю очень хорошего работника, который носит бороду, говорит по-испански, работает под прикрытием.
I told him he was getting a hardworking officer... wears a beard, speaks Spanish and would make a superb undercover man.
Я отправляю к вам Повелителя Времени.
I send you the Time Lord.
Я отправляю тебя под домашний арест и освобождаю от командования.
I'm confining you to quarters and relieving you of command!
Нет, кларнетов я тебе отправляю четверых!
I am going to send you four clarinets
Я рассматривал её, возможно, довольно эгоистично, как свою сферу, но этим утром я отправляю вас на задание, которое обычно оставлял себе.
Now, I've regarded them, rather selfishly, perhaps, as my particular preserve, but this morning I'm sending you on a job I'd usually keep for myself.
- Отправляю их.
- I'll send them over now.
Я отправляю тебе крайне важную посылку.
I am sending you a most important parcel.
Я отправляю ее наверх.
I'm sending her up.
В последний раз отправляю одну из дочерей в город.
It's the last time I send one of my daughters to town.
Так что отправляю это письмо в Севилью.
I'm mailing this letter to Seville.
Итак, личное дело Жордана я отправляю наверх, кому полагается.
Even without using a helicopter, he can still be a shithead! And now I'm closing the Jordan file forever. I'll let the ministry deal with it for a while.
Я отправляю пленных в Харуку строить аэродром.
I'm sending prisoners to Haruka to build an airstrip.
Отправляю.
Downloading.
Билли, неси шампанского на 250 человек, только не ту дрянь, что я обычно отправляю людям.
Billy, we need champagne for 250 people, and don't send the stuff I usually send to other people.
Вы не сомневайтесь, я отправляю письма каждый день.
You can trust a man who writes a letter daily.
Отправляю тебя в ад, за Старейшину Кука.
I am sending you to hell, compliments of Elder Kuk.
" Мои дорогие, Ивону отправляю переводные картинки.
"My darlings, " Here are some transfers
Я отправляю "Норкову" в резервный отсек.
But I'm sending the Norkova to the second backup. - Bay twelve.
Если это серьезно, Мад, я отправляю тебя домой.
If this is serious, Mud, I'm taking you home.
И я не позволю тебе добавлять еще проблем. Поэтому отправляю тебя обратно в салон. Этот джентльмен в красной рубашке...
Therefore, I'm gonna send you back to the cabin with this gentleman in the striped shirt.
- Я никуда его не отправляю.
- I'm not sending him anywhere.
Обычно, когда двое незнакомцев въезжают в мой гараж, я отправляю их хреновой матери, но в тот раз я почему-то этого не сделал.
See, normally, if two strangers drive into my garage, I'd tell them to get the hell off the property, but this time, I didn't.
Теперь я отправляю его под трибунал.
I will now send him for court martial.
Нет, Мари, я отправляю их прямо из ванны, голыми.
No, Marie, I send them out straight from the tub, buck-naked.
Хорошо, отправляю Костанзу ближайшим автобусом.
All right, I'll have Costanza on the next bus.
Вот, что я думаю. Когда я на мели то иногда отправляю свои счета за аренду, "забыв" их подписать.
I know, when I'm a little strapped I sometimes drop off my rent cheque having "forgotten" to sign it.
Я отправляю злых людей за решетку. Но в законе столько дыр и лазеек, через которые эти членососы всегда пробираются.
I put evil men behind bars... but the law has miles of red tape and loopholes... for these cocksuckers to slip through.
- Отправляю Гласделю послание.
- Sending a message to Glasdale.
У меня трое детей и когда приходит время я их одеваю и отправляю в школу.
I have three children, and by the time I get them all dressed and off to school-
Я отправляю свой ракетный ранец в отставку, Гарри.
I am retiring my rocket pack, Harry.
Слушай, я отправляю Гектора на поставку.
Listen. I'm putting Hector on a run.
- Отправляю письмо.
- Posting a letter.
Я немедленно отправляю вам свои скульптурньιе работьι и сам приеду в среду... Но...
This isn't a life, it's a nightmare.
Ладно, отправляю его к тебе.
Ok, I'll send him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]