Поговорить надо Çeviri İngilizce
5,177 parallel translation
Поговорить надо.
You and me need to talk.
Мне надо поговорить с клиентом.
I need to talk to my client.
Джефф, нам надо поговорить.
Jeff, there's something I need to tell you.
Слушай, нам надо поговорить.
Look, we got to talk.
Не знаю. Просто надо было с кем-то поговорить. Кроме себя самой.
I just, uh- - I felt like I- -
Нам надо поговорить.
Give us a minute. Go.
Надо поговорить с Беллус.
I need to talk to Bellus.
Надо поговорить с Годом.
We need to go talk to God.
Надо поговорить.
We need to talk.
Мне надо поговорить с Дэйвом.
I need to talk to Dave.
Нам о многом ещё надо поговорить.
We still have plenty to say.
— Мне надо с тобой поговорить. — Я зову директора.
- I'm calling the principal.
Нам надо поговорить с Мэри.
We need to talk to Mary.
Нам надо поговорить.
We need to talk.
Мне надо поговорить с сестрой.
I need to speak to my sister.
- Надо поговорить.
- We need to talk. Now.
Рафик. Надо поговорить.
Rafiq, need to talk.
Зак, нам надо поговорить.
Zeke, we need to talk.
Уолтер, нам с тобой надо поговорить.
Walter, you and I need to discuss something.
Нет, мне надо поговорить с Лейни.
- No, I need to talk to Lainey.
- Тебе надо поговорить с Йоргенсонами.
You should talk to the Jorgensons.
- Люциус, надо поговорить.
Lucious, we got to talk.
Но тебе надо поговорить об этом, так что давай.
You've got to talk about it, so let's have it.
Надо поговорить.
Hey, I want to talk to you.
Я сказал, надо поговорить.
I said I want to talk to you.
Нам надо поговорить об этом сейчас же.
We need to talk about this right now.
Мне надо поговорить с мистером Кроуфордом.
I just need to speak with Mr. Crawford.
Поговорить надо!
I need a word with you.
Мне надо с тобой поговорить.
I need to talk to you.
Знаешь произошло много событий, о которых надо было поговорить.
Well, you know, there's a lot of grown-up stuff going on, and we needed to talk about it.
Нам надо поговорить.
Well, we wanted to talk with you.
Мне надо поговорить с вами об убийстве Луи Бекера.
I need to speak to you about the murder of Louie Becker.
Мне надо поговорить с Жаклин.
You should talk to Jacklyn.
- Надо поговорить с Шустрым в Джерси.
Maybe we should talk to Drifty out in Jersey.
- Холли, нам надо поговорить.
Holly, something I need to talk to you about.
Надо с ней поговорить.
I should have a talk with her.
— Мне надо поговорить с вами, сир.
~ I must speak with you, sire.
Надо поговорить.
_
Пожалуйста, мне правда очень надо поговорить с тобой.
Please, I-I really need to talk to you.
Я просто должна поговорить с тобой, потому что я... я приняла решение, и мне надо, чтобы ты... просто поддержала меня, потому что я знаю, что ты возможно не поймешь, ладно?
I just need to talk to you because I, uh... I made a decision, and... and I need you to, um...
- Мне надо с ней поговорить.
- I must talk to her.
Есть кое-что, о чем нам надо поговорить.
Something we should talk about.
Минкс, детка, нам надо поговорить. Что это такое, папочка?
Minx, honey, we need to talk.
Да, просто надо было поговорить с Тофером,
Is everything okay? Yeah, I just had to talk to Topher
Нам надо поговорить с твоим братом.
We need to talk to your brother.
Я просто думаю, что надо поговорить со специалистом.
I just think I need to talk to a specialist.
— Нам надо о многом поговорить.
- We have a lot to talk about.
Надо поговорить.
- We need to talk.
С Сэнт-Патриком надо будет поговорить.
We'll have to talk to St. Patrick for sure.
- Слушай, нам надо поговорить.
Listen, Tasha, we need to talk.
- Холли Уивер, нам надо поговорить.
Holly Weaver, we need to talk.
надоел 22
надо мной 51
надоело 206
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо 1123
надо подумать 196
надолго 308
надо ехать 153
надо мной 51
надоело 206
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо 1123
надо подумать 196
надолго 308
надо ехать 153
надо было 114
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надолго ли 58
надо уходить 352
надо узнать 108
надо идти 568
надо поговорить 662
надо подождать 79
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надолго ли 58
надо уходить 352
надо узнать 108
надо бежать 245
надо думать 117
надо бежать отсюда 16
надо полагать 175
надо спешить 120
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо думать 117
надо бежать отсюда 16
надо полагать 175
надо спешить 120
надо проверить 108
надо признать 163
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63