English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поговорить надо

Поговорить надо Çeviri İngilizce

5,177 parallel translation
Поговорить надо.
You and me need to talk.
Мне надо поговорить с клиентом.
I need to talk to my client.
Джефф, нам надо поговорить.
Jeff, there's something I need to tell you.
Слушай, нам надо поговорить.
Look, we got to talk.
Не знаю. Просто надо было с кем-то поговорить. Кроме себя самой.
I just, uh- - I felt like I- -
Нам надо поговорить.
Give us a minute. Go.
Надо поговорить с Беллус.
I need to talk to Bellus.
Надо поговорить с Годом.
We need to go talk to God.
Надо поговорить.
We need to talk.
Мне надо поговорить с Дэйвом.
I need to talk to Dave.
Нам о многом ещё надо поговорить.
We still have plenty to say.
— Мне надо с тобой поговорить. — Я зову директора.
- I'm calling the principal.
Нам надо поговорить с Мэри.
We need to talk to Mary.
Нам надо поговорить.
We need to talk.
Мне надо поговорить с сестрой.
I need to speak to my sister.
- Надо поговорить.
- We need to talk. Now.
Рафик. Надо поговорить.
Rafiq, need to talk.
Зак, нам надо поговорить.
Zeke, we need to talk.
Уолтер, нам с тобой надо поговорить.
Walter, you and I need to discuss something.
Нет, мне надо поговорить с Лейни.
- No, I need to talk to Lainey.
- Тебе надо поговорить с Йоргенсонами.
You should talk to the Jorgensons.
- Люциус, надо поговорить.
Lucious, we got to talk.
Но тебе надо поговорить об этом, так что давай.
You've got to talk about it, so let's have it.
Надо поговорить.
Hey, I want to talk to you.
Я сказал, надо поговорить.
I said I want to talk to you.
Нам надо поговорить об этом сейчас же.
We need to talk about this right now.
Мне надо поговорить с мистером Кроуфордом.
I just need to speak with Mr. Crawford.
Поговорить надо!
I need a word with you.
Мне надо с тобой поговорить.
I need to talk to you.
Знаешь произошло много событий, о которых надо было поговорить.
Well, you know, there's a lot of grown-up stuff going on, and we needed to talk about it.
Нам надо поговорить.
Well, we wanted to talk with you.
Мне надо поговорить с вами об убийстве Луи Бекера.
I need to speak to you about the murder of Louie Becker.
Мне надо поговорить с Жаклин.
You should talk to Jacklyn.
- Надо поговорить с Шустрым в Джерси.
Maybe we should talk to Drifty out in Jersey.
- Холли, нам надо поговорить.
Holly, something I need to talk to you about.
Надо с ней поговорить.
I should have a talk with her.
— Мне надо поговорить с вами, сир.
~ I must speak with you, sire.
Надо поговорить.
_
Пожалуйста, мне правда очень надо поговорить с тобой.
Please, I-I really need to talk to you.
Я просто должна поговорить с тобой, потому что я... я приняла решение, и мне надо, чтобы ты... просто поддержала меня, потому что я знаю, что ты возможно не поймешь, ладно?
I just need to talk to you because I, uh... I made a decision, and... and I need you to, um...
- Мне надо с ней поговорить.
- I must talk to her.
Есть кое-что, о чем нам надо поговорить.
Something we should talk about.
Минкс, детка, нам надо поговорить. Что это такое, папочка?
Minx, honey, we need to talk.
Да, просто надо было поговорить с Тофером,
Is everything okay? Yeah, I just had to talk to Topher
Нам надо поговорить с твоим братом.
We need to talk to your brother.
Я просто думаю, что надо поговорить со специалистом.
I just think I need to talk to a specialist.
— Нам надо о многом поговорить.
- We have a lot to talk about.
Надо поговорить.
- We need to talk.
С Сэнт-Патриком надо будет поговорить.
We'll have to talk to St. Patrick for sure.
- Слушай, нам надо поговорить.
Listen, Tasha, we need to talk.
- Холли Уивер, нам надо поговорить.
Holly Weaver, we need to talk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]