Поговорить о чем Çeviri İngilizce
2,748 parallel translation
Поговорить о чем?
A talk about what?
Мы можем поговорить о чем-то другом? Что угодно.
Can we talk about something else?
Поговорить о чем?
Talk about what?
- Поговорить о чем?
- Talk about what?
Если ты хочешь поговорить о чем-то, я всегда готов помочь.
If there are things you want to talk about that's what I'm here for.
Ладно, о чём вы хотите поговорить?
Okay, what do you want to talk about?
Так, прежде чем я еще сильнее углублюсь в подробности, нам с тобой нужно кое о чем поговорить.
Okay, before I dig myself in any deeper, um, there are some things we need to talk about.
Мне нужно поговорить с тобой о чем-то важном.
There's something important I need to talk to you about.
Послушай, ты ни о чем не хочешь поговорить?
Look, do you wanna talk about something?
О чем ты хочешь поговорить?
- What do you want to talk about?
Я думаю нам нужно кое о чем поговорить.
So I think there's some stuff you and I need to talk about.
На самом деле я хотела поговорить с вами кое о чем.
That's actually something I wanted to talk to y'all about.
Я просто пришел поговорить с ним о кое о чем, и, хм, он был пьян.
I just came by to talk to him about somethin', and, uh, he was wasted.
- О чем она хотела поговорить?
- What'd she want to talk about?
О чем ты хотел со мной поговорить?
What was it you wanted to talk to me about?
О чем ты хотела со мной поговорить?
What did you want to talk to me about?
Это то о чем я хотел ( а ) бы поговорить с тобой.
That is something I wanted to talk to you about.
Ты так мне и не сказала, о чем Стэк хотел поговорить с тобой..
You never did tell me what Stack wanted to talk to you about.
Итак, о чем он хотел поговорить с тобой?
So, what did he want to see you about?
Хочу кое о чем с тобой поговорить.
I want to talk to you about something.
Я просто хочу поговорить с тобой о чем то.
I just need to tell you something.
О чем бы ты ни хотела поговорить, это может подождать до утра.
Whatever it is you think we need to talk about, it can wait till the morning.
Просто столько всего, о чём я хотела бы с тобой поговорить.
I just feel like there's so much I wanna talk to you about.
Это просто предлог, чтобы поговорить с вами кое о чем.
It's just an excuse to talk to you about something.
Да, хочешь о чем-то поговорить... оставляешь обязанности позади и... начинаешь новое приключение
Yeah, there's something to be said for... leaving your responsibilities behind and... starting a new adventure.
Могу я поговорить с вами кое о чем?
Um, can I, um, talk to you guys about something?
Так о чем ты хотела поговорить?
What's on your mind?
Слушай, я хочу поговорить кое о чем.
Listen, I want to talk to you about something.
Джейми хотел бы... поговорить с тобой кое о чём.
Jamie has something he would like to... talk to you about.
И о чем вы хотели поговорить со мной?
So wh-what was it you wanted to talk to me about?
Вам что, больше поговорить не о чем?
You know, is there nothing else in life you can talk about?
Кажется вам есть о чем поговорить.
Seems like you guys have a lot to talk about.
Это как раз то, о чем я хочу поговорить с Шарлоттой.
That's what I want to talk to Charlotte about.
Потому что нам есть о чем поговорить, и чем меньше Парсонс будет в курсе, тем лучше.
'Cause we have things to talk about, and the less Parsons is privy to, the better.
Я хотела поговорить с ним о чем-то, а он... вы знаете, он был в безвыходном положении с Калли.
To talk to him about something and he... you know, he was in a bind with Callie.
Итак, очевидно у нас есть о чем поговорить.
So, we have something to talk about, obviously.
Хочешь о чем-нибудь поговорить?
Do you want to talk about anything?
Я хотел кое о чём с тобой поговорить.
I wanted to talk to you about something.
Эми, можно с тобой кое о чём поговорить?
- ( KNOCK ON DOOR ) - Hey, Amy, can I talk to you about something?
Я хочу поговорить с тобой кое о чем.
I want to talk to you about something.
В обще-то, я хотела бы поговорить с тобой о чем-то.
Actually, I wanted to talk to you about something.
О чем я хотел поговорить с тобой... обсудить...
What I'd like to talk to you about...
О чем вы хотели поговорить?
Um... What is this all about?
Тогда о чем ты хочешь поговорить?
What o you want to talk about?
И о чем же так сильно ты хотела со мной поговорить?
So, uh, what is it you've been trying to tell me so badly?
Так о чем ты хотела со мной поговорить?
So, what'd you want to talk to me about?
Это все о чем ты хочешь поговорить?
Is that all you want to talk about?
Итак... о чём ты хотела поговорить?
So what have you got to tell me?
Так о чём ты хотел со мной поговорить?
So what did you come see me about?
Эй, так о чем ты хотел поговорить?
Hey. So what'd you need to talk about?
Эй, я могу с тобой кое о чем поговорить?
Hey, can I talk to you about something?
поговорить о чём 31
поговорить об этом 31
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
поговорить об этом 31
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чём ты 2171
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем я думала 120
о чём я думала 64
о чем я прошу 155
о чём я прошу 98
о чем я думаю 350
о чём я думаю 186
о чем ты просил 27
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64
о чём ты просил 16
о чем я говорю 548
о чём я говорю 265
о чем я 1536
о чём я 1021
о чем это ты 533
о чём это ты 386
о чем ты думала 167
о чём ты думала 64