Позови меня Çeviri İngilizce
108 parallel translation
- Позови меня к телефону, как я сяду.
Call me to the telephone as soon as I get back to the table. - Sure.
Если ночью тебя что-то испугает, просто позови меня через это.
If you get scared during the night, just holler through that.
Позови меня, если что.
You call me if you need me.
Следи за коммутатором. Если клапан упадёт, позови меня.
Call me when you fall closing.
Когда примешь решение, позови меня.
When you have made your decisión, call me.
Если смерть посмотрит тебе в глаза, позови меня на помощь!
If you're facing certain death, call out to me!
Если ты попадешь в шторм, и смерть заглянет тебе в лицо, позови меня!
If you're caught in a storm and facing certain death, call out to me.
Позови меня снова!
Call me again!
Позови меня, когда привезут кровать.
If the bed or the heat comes up, let me know.
Распакуй это всё и позови меня, когда закончишь.
Unpack it all and call me when you're through.
Просто позови меня. Или покажи зелёную карточку.
Just mention my name.
Позови меня, если тебе что-нибудь будет нужно.
Call me if you need anything.
Если ты с этим не справишься, позови меня.
- No problem. If you need any help with this one, give me a holler.
Позови меня, когда вырастишь.
Call me when you grow up.
По автобиографической книге Джерри Конлона "Признан невиновным" # Позови меня #
# Call to me #
Позови меня, когда будет сцена в душе в "Одетых Убивать".
Call me for the shower scene in Dressed to Kill.
Когда бы это ни было, позови меня, если я тебе буду нужен.
No matter when call me if you need me
- Позови меня "любовь моя".
Call me "my love".
Если и в следующий раз Ли Му Бай не поговорит с тобой начистоту... позови меня, и я устрою ему нагоняй!
If Li Mu Bai doesn't talk straight next time you see him, let me know, and I'll give him an earful!
Позови меня.
So you can call me.
Позови меня, когда обед будет готов.
CALL ME WHEN DINNER'S READY.
Позови меня, если я понадоблюсь.
Call me if you need me.
Хорошо, если тебе что-то понадобится, позови меня или моего мужа.
Right, if you need anything you can call me or my husband. We're downstairs. All right, great.
- Позови меня, когда будешь готова.
- Call me when you're ready.
В следующий раз позови меня, когда захочешь по маленькому.
Next time call me when you have to go.
Ну, когда всё подсчитаешь, позови меня.
- When you count it up, give me a holler.
Позови меня, как всё разузнаешь, Лидия.
Call me with the details, Lydia.
Если что будет надо - позови меня.
So you'll call me if you need anything?
Ладно, если перепутаешь паруса - позови меня.
If you have a problem, just give me a call.
Позови меня, когда я буду нужнен.
Call me whenever you want I come at once
Если будет писать стоя, позови меня.
If she tries to pee standing up, come and get me.
Позови меня, если найдёшь что - нибудь.
Call me if you find anything.
Позови меня, когда парню понадобятся швы. или когда он захочет научиться завязывать виндзорский узел на галстуке.
Call me when the kid needs stitches or wants to learn how to tie a Windsor knot.
Позови меня, когда получишь результаты | исследований
Call me when you get the test results.
Позови меня, если что-то понадобится, хорошо?
Give me a shout ifyou need anything, OK?
Позови меня, если увидишь Стьюи.
- Go on, taste it! You're the guinea pig. - Lois, he's got a gun.
Если ты когда-нибудь увидишь в небе маленькую синюю будку, позови меня, дедуль.
If you ever see a little blue box flying up there in the sky, you shout for me, Gramps.
Тогда позови меня, и я спущусь и сяду возле тебя.
Call me and I'll come down and sit beside you.
Позови меня, если тебе что-то понадобится.
Call me if you need anything.
И позови меня, как только найдешь их.
And come get me the moment that you make contact.
Позови меня, когда закончишь.
Just call me when you're done.
Ты только меня позови.
You have to just call me.
У меня ужасные предчувствия Ладно, позови ее.
- I have a horrible feeling. - All right, bring her in.
Позови меня, если тебе будет очень плохо.
Call me if you're in a bad way.
Позови ты, у меня не выходит.
I give up, you try.
Позови человека-колокольчика, у меня болит голова.
Call the Bellman : I've got a headache.
Есть время до рассвета, Плебана позови, немедля сделай это. Пусть исповедует меня порой ночною.
Since I can't be a lover, I'll be a hero.
Позови меня, если тебе что-нибудь понадобится.
Call me if you need anything.
Бэт, позови Тару к телефону, для меня, пожалуйста.
Put her on the phone for me, will you, please?
Позови меня, когда у нас будет...
- Call me when we have...
- Пейман, позови своего сына, он меня не слушает. - Араш!
Peyman, call your son.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меняется 37
меня зовут джо 19
меня волнует 107