Поймают Çeviri İngilizce
1,732 parallel translation
если тебя поймают с ней это будет подстрекательство и помощь беглецам.
No, if you get caught with my mom, that's aiding and abetting.
Если меня поймают - я выдержу отсидку.
I get caught, I can do the years.
Они поймают его, и мы больше никогда не сможем попасть на другой корабль,.. а Пятой Колонне останется только самораспуститься.
They catch him, we'll never be able to get onto another ship, and the Fifth Column's gonna stay scattered.
Если они тебя тут поймают, я ничего не смогу сделать.
If they catch you here, there'll be nothing I can do.
Ты знаешь о серьезности последствий если тебя поймают с наркотиками или за продажей наркотиков или приспособлений для их употребления?
You know the severity of being caught with or selling drugs or drug paraphernalia?
И когда они узнают правду, всех вас поймают и уничтожат
And when they learn the truth, all of you will be hunted down and exterminated!
Кристин, тебя поймают.
They'll catch you, Christine.
Послушай, ты создаешь такую ситуацию, когда Трэвис будет бояться, что его поймают. - Он не позвонит, чтобы его подвезли, когда он выпьет.
Look, you're just creating a situation where Travis will be so afraid to get caught he won't call for a ride home if he's been drinkin'.
Если они его поймают теперь, то убьют.
If they catch him now, they'll kill him.
Нас поймают.
We're so gonna get busted.
Если копы поймают меня... Я дам им то, что они хотят больше всего.
If the cops catch me I give them what they want the most.
И он опять готовит? Слушай, когда, а не если, его поймают, и он получит 20 лет, что он тогда будет делать?
Hey, when, not if, he gets caught, and he's facing 20 years what'll he do then?
Я должен был догадаться... две крысы, на случай, если одну поймают...
I should have known... two moles, In case one is caught... and not one person in the office
Как я не догадался... два крота, на случай если одного поймают.
I should have known... two moles, in case one is caught.
Влад боится, что если его поймают, он выдаст подробности про сеть.
Vlad's afraid he might give away details about the network if he gets caught.
- Слушайте, если нас поймают...
Look, if we get caught...
Дело не в том, что я не мог сдержаться, я знал, что меня не поймают.
It's not so much I couldn't control myself. I just knew I wouldn't get caught.
Они видят тебя, чуют запах, и если поймают, то съедят.
They see you, smell you and if they catch you, they eat you.
Ты боялся, что тебя поймают
You were afraid you were gonna get caught,
И теперь, если нас поймают у нас будут серьезные проблемы!
Now, if we get caught, we are in serious trouble!
Нас ни за что не поймают.
There's no way we can get caught.
Если вы придете меня спасать, вас всех поймают.
You come rescue me, you all get caught.
- А что мне сказать, если поймают?
What should I say if anyone catches me?
Мы все знали, что будет, если нас поймают.
We all knew what would happen if they caught us.
Им это не понравится, если они нас поймают.
They're not going to like it if they catch us.
Меня никогда не поймают.
I'll never be caught.
Нас поймают.
We're gonna get caught.
Ходили на носочках, думая, что нас не поймают.
Sneaking around, thinking that we weren't going to get caught.
Глупо было прятаться думая, что нас не поймают.
We were just [indistinct], sneaking around, Thinking we weren't going to get caught.
Было так глупо, прятаться думая, что нас не поймают.
We were stupid, sneaking around, Thinking we weren't gonna get caught.
Детишкам из колледжа, в основном для покупки пива и вы использовали игроков, чтобы передавать их так что если кого-то поймают, они не смогут меня вычислить в смысле.. ну это ж детишки из колледжа, они все расскажут своим бабулям,
College kids, mostly looking to buy beer. And then you used game players to make the drops. So if anybody got busted, they couldn't identify me.
если их поймают что-то подсказывает мне, что Роджер не был убит группой несовершеннолетних детишек из колледжа нет, эта последняя работа, она была другой знал, что не стоит за нее браться но они столько заплатили..
They'd roll over on their grandmothers if they got caught. Well, something tells me that Roger wasn't killed by a group of underaged college kids. No, this last job, it was different.
И даже если вас поймают, то вы всего лишь парень со сломанными очками.
And if you get caught, you're just a guy with some busted sunglasses.
Сделать анонимный звонок, и, когда Кевина поймают, больше никто не будет искать этот кокаин.
I'll call in a tip, and then Kevin will get busted. And then no one will be looking for those drugs anymore.
Послушай... если меня поймают, то я буду тебе бесполезен.
Look, man... If I get caught, I'm gonna be no use to you.
Если поймают, просто скажи, что у тебя 90-летняя годовщина.
If you get caught with that, just say it's your 90th birthday.
Если поймают, мы можем притвориться, что потерялись, и нас отвезут домой.
We get caught, we can just pretend we're disoriented, and he can give us a ride home.
И они не будут пока не поймают того, кто это сделал.
And they won't until they catch whoever's responsible.
Потому что вас поймают.
Because you'll get caught.
Их всех поймают.
They'll all be caught.
Если они поймают меня, они убьют моего мужа.
If they get hold of me, they'II kill my husband.
- В следующий раз, когда меня поймают, я так и скажу
Next time I get nicked, that's what I'm going to tell them.
Я не могу рисковать всеми, если нас поймают.
I can't risk all of us being caught.
Да, потому что он беспокоился, что меня поймают.
Yes, because he is worried they'll catch me.
Как думаете, поймают того, кто его убил?
You think they'll catch who killed him? We hope so.
Они продолжают снова и снова, пока их не поймают.
They keep doing it again and again until they get caught.
Тебе достаточно запомнить пункт 634.8, на случай, если тебя поймают.
You remember 634.8, in case you're caught.
Ты же знаешь, что меня лишат лицензии, если поймают.
Why aren't you going?
Им грозит лишь колония для малолеток, и то, если поймают.
All they get is juvie if they get caught.
Они поймают тебя,
- So what?
А иначе тебя просто поймают на новом вранье, мама потащит нас обратно к семейному консультанту, и мы оба знаем, что скажет доктор Стирруп.
Mum will drag us back to family counselling and we both know what Dr Stirrup will have to say.
поймай меня 78
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймала 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаем 19
поймаю 36
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймала 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаем 19
поймаю 36