English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Поймал его

Поймал его Çeviri İngilizce

628 parallel translation
Он охотился в Бразилии и поймал его.
He's hunting in Brazil and he caught him.
Я поймал его.
I've caught him.
- Почему ты не поймал его?
- Why didn't you get him?
Я поймал его!
I got him!
Я не догадывался, пока не поймал его на краже денег, которые принадлежали фирме.
I didn't wise up until I caught him stashing away dough that belonged to the firm.
Я поймал его, когда он пытался зайти в кухню через черный ход.
I caught him trying to get in the kitchen by the back door.
- Я поймал его рыскающим у палатки.
- I caught him sneaking around the tents.
Я поймал его не ради награды.
I did not capture him for the reward
Надо было уволить его 15 лет назад, когда я поймал его за кражей скрепок.
I should have fired him 15 years ago, when I caught him taking home paper clips.
Я поймал его, как только он пошёл на посадку.
I caught him just as he was coming in to land.
- Ты не поймал его?
- You didn't catch him?
Я не поймал его.
- No, I just couldn't catch him.
Но я поймал его для тебя.
I caught it for you.
Я поймал его для вас.
I've got him for ye.
Ты вчера поймал его на лжи.
Didn't you catch Sam in a lie last night?
Я знаю, что ты поймал его на лжи.
I know that you caught him in a lie.
Поймал его когда он пробирался к нам, смело как уэльсский пират. И добровольно.
Caught him coming over the side, bold as a welsh pirate.
Доктор, ты поймал его?
Doctor, have you caught it?
Я поймал его, я поймал его, Санто!
I caught him, I caught him!
Я поймал его, и всё, что я получил - внутренности!
I caught it, and all I get are the entrails!
Ваш человек видимо поймал его возле панели управления.
Your man must have caught him messing about with the controls.
Ты не поймал его, потому что я видел, как он вернулся домой.
You didn't catch him either,'cause I'd seen him come home.
Я поймал его на радаре некоторое время назад.
I picked him up on radar a little while ago.
Да, сэр, я поймал его.
Yes, sir, I caught him.
Парень что поймал его.
The guy who caught him.
Сказал, что пёс укусил Кадзуко, он рассердился, пошёл и поймал его.
Said the dog bit Kazuko, so he got mad and went and caught it.
Но поймал его не дядя Прошек.
But he was not caught Uncle Proshek.
Если бы ты был окружным прокурором, на чём бы ты его поймал?
If you were the district attorney, how would you tackle him?
Всё путем Ник, я его поймал.
It's all right, Nick, I got him.
Минутку. Мой шофер думает, что он его поймал.
Wait a minute, my chauffeur thinks he's got him.
Он был опасным преступником, когда я его поймал.
He was hung a month after I caught him. Hello.
Амтор поймал и убил его.
Amthor caught on and killed him.
Мы отправились на охоту и, богом клянусь, нашли его, и провалиться мне на месте, если он его не поймал!
So we went off, and, by gad, we found the fox, and by Jimmy Christmas, he caught it!
Я поймал его, доктор.
I got him, Doctor!
Последний раз, когда я его почти поймал, он выглядел также и у него был тот же меч.
The last time I almost caught him, he looked the same and he carried that same sword.
Ты его поймал!
You got him!
Я бы его поймал, если не ты.
I could have had it, but you got in my way.
Симоли поймал мяч, но выронил его, и бегун занял первую базу.
Cimoli had the ball but dropped it, and the runner is safe at first.
А кто его поймал? Вы?
Who has caught?
Его поймал Галгаш.
A man called Halgash caught him.
На этот раз я его поймал.
I've really got him this time.
Я его поймал.
I give up.
- Скажите, что я его поймал.
You steal mother... your bloody mother
Этот его поймал, этот его доконал.
This little piggy went to market. This little piggy stayed home.
Уотсон, наверное, его поймал и поплатился жизнью. У него было это.
Watson must've caught him and was killed.
Я поймал его!
I got it...
Если бы я был там, я бы его поймал!
If I'd been there, I would havecaught him!
Я его поймал.
I got him for you!
Я слышал, что Сугихара жестоко избил его когда поймал за шулерство.
I heard Sugihara beat him bad over some gambling incident.
Если бы Чанг из Поднебесной поймал меня на попытке выведать его трюки...
If the celestial Chang caught me trying to pinch his tricks...
- Дядя Прошек. - А где его поймал?
- And where it caught?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]