Положил Çeviri İngilizce
2,911 parallel translation
"Я не знала, что происходит, и он... вроде как положил руку мне на горло".
"I didn't know what was going on, and he- - " he kind of put his hand on my throat.
"Вроде как положил руку" - недосказанность.
"Kind of put his hand on my throat" is underselling.
- ты однажды положил выписку, где говорилось "Принимайте напитки, оставляйте напитки".
- You once put a sign out that said "Take a Drink, Leave a Drink."
Я думаю это потмоу что я положил цветное к белому хаха я всё еще разбираюсь с этим, но мне понравилась эта постирушка
I think it's'cause I put colors in the whites. - Uh-huh. I'm still figuring it out, but I'm really excited about laundry.
Я мог бы так же легко, сказать прессе правду... что ты на самом деле положил своего товарища.
I could just as easily, tell the press the truth... that you actually put a fellow on the case.
Сообщения вам я положил на ваш стол.
I put your messages on your desk.
- Куда я его положил?
Where the hell is it?
- В-третьих, я положил скелет в шкаф нашего Президента.
Thirdly, I put a skeleton in the President's closet.
Значит, кто-то ещё положил.
So someone put it there.
Потом, я положил ей в руку распятие.
Then I put the crucifix in her hand.
Кто-то просто положил это в твой карман.
Somebody just houdini'd that into your pocket.
Кто-то положил ее в сушилку.
Someone put this in the dryer.
Кем ты был... пока Джедедайя Шайн не положил на тебя глаз?
What were you..... before Jedediah Shine laid his eyes on you?
Мэри. ( Диктор ) Но шеф Рамзи положил глаз на кого-то другого.
But chef Ramsay had his eye on someone else.
Кроме того, что ты только что положил мясо на холодный гриль?
Besides the fact that you just put steaks on a grill that's not hot?
Я собирался отвести ее в дорогой ресторан при Университете Северного Мичигана, чтобы шеф-повар положил кольцо в пирожное.
I was gonna take her to Chez nous, get the chef to stick it in a cream puff.
Куда бы я положил мой пистолет или утреннюю чашку кофе?
Where would I put my gun or my morning cup of joe?
И мастер по реквизиту клянется, что положил на площадку ненастоящий пистолет как раз перед случившимся, но в какой-то момент его заменили на настоящий, и никто не видел, как, и мы до сих пор не нашли бутафорский пистолет.
Now the props master, he swears he put the fake gun on set just prior to the incident, but at some point it was replaced with the real deal and no one saw the switch, and we still haven't found the props gun.
Я зарядил холостые патроны, и положил пистолет на место съемки.
I set the blank rounds in the gun and then I just staged it on its mark.
И положил в кассу деньги для оплаты ему.
And I put the money to pay him in the till.
Он сказал что он видел того, кто положил жилет в корзину
He said he saw who stashed the vest in the dumpster.
Той ночью я всех их связал, и положил одного из них так, что казалось, будто он отсасывает другому, а все остальные лесорубы чуть животы себе не надорвали от смеха!
So, that night, I tied them all up, and I arranged this one woodsman's body so it looked like it was giving this other woodsman head, which made all the other woodsman, like, heave with laughter!
Грег заранее положил туда все необходимое для больницы.
Greg put a hospital go bag in there.
И хоть Морт в любое время был готов положить на стол заявление об уходе, ничто не могло приготовить Джорджа Майкла к тому, ЧТО он всё же положил ему на стол.
And although Mort was prepared to be handed his walking papers, there was nothing that could have prepared George Michael for what Mort would leave on his desk.
Затем один из них положил свои руки на меня и я просто сорвался.
Then one of them put his hands on me, and I just snapped.
Шефы, я приготовил очень простой чоу-мейн с пшеничной и рисовой лапшой, с дайконом, а сверху я положил карамелизованным имбирем.
Chefs, I made a very simple wheat and rice noodle chow mein with daikon radish, and it's topped with candied ginger.
я положил на вашем столе отчет лаборатории но вас там нет
Went by your desk with the lab report, but you're not there.
Положил мясо в морозилку.
Put the meat in the freezer.
- Потом Томми положил этому конец.
Then Tommy put a stop to that.
Просто как только я подошла - ты положил телефон.
It's just when I walked up you--you hung up your phone.
Мне показалось, я увидел, как Хью его положил, потом он забежал за угол и...
I thought I saw Hugh put it down. Then he was running around the corner and...
- Ты положил этот ящик?
- Did you put this down?
- Мне показалось, это ты его положил.
- I thought I saw you put it down.
Я положил его у ворот.
I put it out near the gate.
Он положил мне руку на плечо. Слишком напыщенно.
He put his hand on my shoulder.
А, а я ходил по магазинам и понял, что не туда положил кое-какие бумаги.
Oh, I was out shopping and I realized I had misplaced some paperwork.
Может, он положил это сюда, чтобы показать, где он был.
Maybe he's put it there to show us where he was.
Эй, ты положил свой купальный костюм?
Hey, did you pack a swimsuit?
Ну, я положил их в туалете.
Well, I placed them in the toilet.
На следующий день после смерти Регины, кто-то его туда положил.
The day after Regina died, someone just left it there for me.
Я положил тебе немного в карман, пока ты молился.
- Nah, I put some in your pocket while you were praying.
Кто положил это вместе?
Who put this together?
Ну да, я обиделся, но тот рисунок я положил под елку еще до того, как кто-то пришел.
Sure, I was hurt, but I put that under the tree before anyone even arrived.
И я положил ее в задний карман на шортах.
And I put it in my back pocket of my... Of my shorts.
Спенсер, если бы я был тобой, я бы положил это туда, где нашел и забыл о том, что когда-то это видел.
Spencer, if I were you, I would put this back where I found it and forget that I ever saw it.
Кто вел машину и положил тело в багажник?
Who moved the car and put the body in the trunk?
Потому что я положил тот конверт в твой шкафчик.
Because I put that envelope in your locker.
Я 90 фунтов положил на него вчера.
Put 90 quid on the thing yesterday.
Но куда я... положил её.
but where did I... put it.
Я посадил его, просто положил свою руку на него.
I sat him down, just put my arm around him.
Там-то он и положил на меня глаз.
caught his eye
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положи телефон 35
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи на место 157
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положи телефон 35
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи на место 157
положись на меня 130
положи оружие 44
положи туда 26
положим 82
положительно 46
положи нож 59
положи руки за голову 29
положи это 102
положи назад 34
положи его 95
положи оружие 44
положи туда 26
положим 82
положительно 46
положи нож 59
положи руки за голову 29
положи это 102
положи назад 34
положи его 95