English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Положитесь на меня

Положитесь на меня Çeviri İngilizce

74 parallel translation
Ладно, парни, положитесь на меня.
Okay, boys.
- Положитесь на меня!
- Cesì, trust me!
Положитесь на меня, господин председатель.
Count on me, sir.
Положитесь на меня.
Just leave it to me
Положитесь на меня.
You can count on me.
Положитесь на меня, месье Декри.
Count on me, Mr. Decrey.
О, положитесь на меня, сэр.
leave that to me, sir.
насчет приказа об этом положитесь на меня. Кассио вас не знает ;
For your command, I'll lay't upon you.
Положитесь на меня.
Leave it to me.
- Я все понимаю, положитесь на меня - это моя работа.
We've all been through it, sir. Don't worry, it's on it's way.
Положитесь на меня.
You have to say...
Конечно, г-н профессор, положитесь на меня.
Of course, sir. You can count on me.
- Положитесь на меня.
- You can depend on me!
- Фарэс? - Положитесь на меня.
- Fares?
Конечно, месье президент, положитесь на меня.
You can count on me, Mr President
Положитесь на меня, я о нём позабочусь.
Leave it to me, I'll take care of it
Положитесь на меня.
Please trust me on this one.
Положитесь на меня. Я сама займусь вами.
We are in plaster and covered with cotton wool.
Положитесь на меня, сэр.
- lf you will bear with me, sir,
- Положитесь на меня
- Leave it to me.
Положитесь на меня, я что-нибудь придумаю.
You leave it to me. I'll... I'll work out something.
Положитесь на меня!
Hang on to me!
! Мужики, положитесь на меня.
Trust in me, boys!
Положитесь на меня.
Trust me!
Положитесь на меня.
Leave it to me, Sir.
Я передам ему, положитесь на меня.
I will tell him. You can rely on me.
Положитесь на меня.
I'll sally forth and tee things up.
Положитесь на меня! По-моему она чересчур счастлива?
She brought you dinner and everything, I thought things were going better...
Положитесь на меня.
Trust me.
Положитесь на меня.
Hey, trust me.
Положитесь на меня.
I'm your man.
Положитесь на меня.
You leave it with me.
Положитесь на меня парни
Just a heads up, fellas.
- Положитесь на меня, господин!
- From now, leave it to me, sir!
Положитесь на меня. Я позабочусь о вас, как забочусь о всех своих пациентах.
Have faith in me, and I'll take care of you as I do with all my patients.
Положитесь на меня, леди.
Leave it with me, ladies.
Положитесь на меня!
Then why would he betray me?
Конечно, положитесь на меня.
Of course, it is my responsibility
- Положитесь на меня!
- Trust me!
Не бойтесь. Положитесь на меня.
I'll warrant you, Fear me not.
- Не бойтесь, положитесь на меня.
It's my dad!
- Положитесь на меня.
- Count Me In.
Положитесь на меня!
Leave it to me!
Положитесь на меня, шеф.
Count on me, Boss.
Да, положитесь на меня.
Yes, yes, leave it to me.
- Положитесь на меня.
This is my bag.
Положитесь на меня.
I'll report back to you, of course
Положитесь на меня, сэр.
Leave it to me, sir.
Положитесь на меня.
Trust me for that.
- Положитесь на меня.
I will.
Положитесь на меня, босс.
- and maybe win this thing after all. - Leave it to me, boss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]