Попробовать что Çeviri İngilizce
1,570 parallel translation
- Попробовать что ли?
- Should I try it?
Почему бы тебе не попробовать что-нибудь более...
Why don't you try something a little bit more... obtainable?
"Почему бы тебе не попробовать что-нибудь более доступное?"
Why don't you try something more obtainable?
Я просто хотела попробовать что-то что я смогу помнить вечно, но...
I wanted to just get a taste of something I could remember forever, but...
У нас с Нэйтом нет проблем с тем, чтобы попробовать что-то новое.
Nate and I have no problem trying new things.
Хотите попробовать что-то ещё?
Would you like to try something else?
Я думаю, пришло время для меня попробовать что-то другое.
I think it's time for me to try something different.
Какие-то кретины решили попробовать что-то, я был готов.
Some nut-job decided to try something, I was ready.
Я думаю, что мы должны попробовать что-нибудь другое, например... я не знаю...
So, I think we're gonna have to go for the next-best thing, Which is -
Лучше попробовать что-нибудь более элегантное.
Gonna try something a little more elegant.
А может быть, мы могли бы... Попробовать что-нибудь, чего я не делала прежде.
Maybe we could try something I haven't done before.
Благодаря тебе что снова могу попробовать доверять людям.
Thanks to you, I feel ready to try trusting people again.
Стоит поговорить с Биллом и попробовать что-то ещё.
Should we talk to Bill, try something else?
А также оповести управление порта и иммиграционную службу, что Бауэр может попробовать покинуть страну.
All right, also let Port Authority and INS know Bauer might be trying to get out of the country.
Я подумал, что надо его попробовать.
I thought I'd give him a try.
Я не могу обещать, что я смогу убрать 10 тонн обломков за два часа - Хорошо, нужно попробовать
I can't guarantee I can get 10 tons of debris pulled off in two hours.
Хорошо, мы должны что-то попробовать.
Okay, well, we've got to try something.
Так, что... ты хочешь попробовать сейчас?
Uh, so... do you want to give it a spin now?
Я готов попробовать все, что угодно, Сэнди.
I'm willing to try anything, Sandy.
Если хотите попробовать с парнем постарше, давайте встретимся и посмотрим, что получится ".
"If you are willing to try an older guy, " let's meet and see what happens. "
Знаю, что ты в прошлом семестре отказалась, но я решила попробовать предложить тебе ещё раз.
I know you turned it down last semester, but I thought I was gonna give it another ask.
Правда думаешь, что стоит попробовать?
Do you really think I should go for it?
Так что я решил и попробовать.
So I figured I'd give it a shot.
Я говорю, что надо попробовать.
I say man up and give it a try.
Вы знаете что всегда мечтали попробовать
You know you've always wanted to try it.
Вы уверены, что не хотите попробовать наш соевый сырный стейк Тофурку?
You sure you don't want to try our tofurky soy cheesesteak?
Думаю, нужно попробовать и посмотреть, что будет.
I think we should just throw down and see what happens.
Ну, что ж, осталось только попробовать
Now we can taste them.
Факт, что 30 % тех, кто решается попробовать — погибает, но это в основном старики.
You're like Bambi. Frickin'adorable.
Может и нет, но я еще не готова потерять тебя, мам, так что, если кто-то может что-то сделать, я должна попробовать.
It may not, but I'm not ready to lose you yet, mom, so if there's anybody out there who can do something, I have to take that chance.
И, надеюсь, тогда мы хотя бы можем попробовать, насладиться тем временем, что у меня осталось... Вместе. Все мы.
And, hopefully, then we can at least try to enjoy the time I have left... together, all of us.
Мы могли бы попробовать разузнать, что творится у твоего отца.
Maybe we can pump her for info. About what's going on at your dad's house.
И все, что я могу сделать - это только... взять несколько выходных и попробовать отдохнуть.
Put some clothes on! What time is it?
- Просто скажите, что попробовать еще раз - не полное безумие.
Just tell me it's not totally insane To try one more time.
Я приехал попробовать вино нового урожая, что продельiваю ежегодно...
I came for my annual wine order...
Я знаю, что это будет трудно, но я хочу попробовать.
- I know that it'll be hard, but I do wanna try.
Просто хочу попробовать объяснить, что произошло,
To her and to myself, you know?
Я думал, что смогу попробовать анализировать тебя И добраться до истоков твоей тревоги
I thought I could try to analyze you and get to the root of your anxiety.
Но тебе нужно попробовать понять, что как только он вышел из больницы он опять начал играть.
But you have to try to understand that as soon as he got out of the hospital, he went right back to gambling.
Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать.
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try.
У тебя около двух минут, чтобы попробовать кое-что изменить.
You got about two minutes and change to do something. Easy.
- Должно быть еще что - то, что вы можете хотя бы попробовать.
There must... must be something else you can at least try.
Понимаю, что это принуждение и ты не можешь полностью себя контролировать, но ты должен хотя бы попробовать.
I understand it's compulsion you're not fully in control of, but I wish you would try.
Если тебя зовут Бастер, то все-таки бывает намного хуже, потому что они собираются попробовать снова.
Well, if your name is buster, it does get much worse, Because they're going again.
Дайте мне 15 минут, чтобы поговорить с братом сержанта Бэйлора и попробовать выяснить что случилось сегодня.
Just give me 15 minutes, let me go in there and talk to Sergeant Baylor's brother and see if I can't nail down exactly what happened tonight.
что уверен в этом ). Но ты можешь попробовать!
If it is you, friend, and I cannot say that I am certain, but you are verily welcome to try ;
Что означает, что я все еще имею возможность попробовать этот вкус, это означает что Донни сталкивался со второй бутылкой.
Which means I still have a shot at getting a taste. Which means that Donny came across a second bottle.
Как насчет того, что бы попробовать, что я приготовила?
Hey, what about trying some of my stuffing?
Моя мечта - сыграть главную роль, так что я подумала, почему бы не попробовать?
And it's my dream to play a lead role, so I figure, why not me?
Это и есть, собственно, то, что вдохновило меня попробовать это в качестве претендента на первую песню на отборочных.
It's actually what inspired me to try this out as a contender for our first song at sectionals.
Задний конец отлетел, и даже с современным клеем ствол развалился, так что ребята не могут даже попробовать еще раз.
The back end blew out and even with modern blue, the barrel unravelled, so the guys can't even try again.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468