Попытка не пытка Çeviri İngilizce
170 parallel translation
Попытка не пытка.Я на него горбачусь, а как насчет бабок - так у него нет.
I hope you get it. I quit hauling for that crook. Ran me ragged and I hardly ever got paid.
- Палумбо, попытка не пытка.
- Let's try it.
Что ж, попытка не пытка, не так ли?
Well, we'll give it a try, isn't that so?
Попытка не пытка, нам терять нечего.
We can always try. There's nothing to lose.
Ладно, попытка не пытка.
Well, you can't blame a girl for trying!
Попытка не пытка.
It's worth a try.
Попытка не пытка.
No harm in trying.
Ну, попытка не пытка.
It doesn't hurt to check it out.
Вы слишком верите в мои способности, но попытка не пытка.
You may be placing too much faith in my abilities, but I'll try.
- Попытка не пытка.
- You can't blame a girl for trying.
Ну ладно, попытка не пытка.
- No? No? Well, worth a shot.
Попытка не пытка.
What's the harm in trying?
Ну, попытка не пытка.
- All right, good try.
Попытка не пытка.
Worth a shot.
" ерт, попытка не пытка.
Shit, I had to try somethin'.
Попытка не пытка.
- Worth a shot.
Что ж, попытка не пытка.
Hey, you can't blame a guy for trying.
Да, сомневаюсь, что они смогут помочь в этом случае, но попытка не пытка.
Yeah, I doubt it'd work in this case. but I wanted to mention it.
Что ж, попытка не пытка.
Well, let's give it a try.
Выследить их? Попытка не пытка.
Hunt them down?
- Но попытка не пытка, правильно?
But you've got to try, haven't you?
Попытка не пытка.
But, it's worth a shot.
Попытка не пытка.
I wanna try again.
Но попытка не пытка.
But nice try.
Попытка не пытка?
Just let us try, okay?
Ладно, попытка не пытка.
Well, no harm trying.
Попытка не пытка.
Can't blame me for trying.
Попытка не пытка.
Well, it's worth a shot.
- Попытка не пытка.
It's worth a shot.
— Попытка — не пытка.
Good enough to try for.
- Попытка - не пытка.
- We can try.
Попытка - не пытка. Что, а мое мнение все бесполезно?
Yeah, try staying on his feet tomorrow!
Попытка - не пытка, Мортимер.
Nice try, Mortimer.
Попытка - не пытка.
Then let's go for it.
Попытка - не пытка.
It won't hurt to try.
Но и попытка-не пытка?
But you will try?
Ну, хорошо, попытка – не пытка.
All right, it's worth a try.
Попытка - не пытка.
No pain, no gain.
Попытка - не пытка.
I suppose it doesn't hurt to try.
Ну, попытка - не пытка.
You can't blame a guy for trying.
Ну, попытка - не пытка.
Well, it was worth a try.
- Попытка - не пытка, так ведь?
- Never hurts to ask, does it?
- что-ж, попытка - не пытка.
- I'll certainly respect the effort.
Но, попытка - не пытка.
But, hey, give it a shot.
Попытка - не пытка, индийская богиня любви.
But I can try. My little Indian love goddess.
Попытка - не пытка.
I can try.
но попытка - не пытка.
I am not sure as well. But it is worth a try.
Попытка - не пытка.
There's no harm in trying.
Ну... попытка - не пытка, не так ли?
I mean, you know... we've to try something, right?
Попытка - не пытка.
It's worth a try.
- Ну, пожалуй, попытка-не пытка, да?
- I guess it won't hurt to try, right?