Попытайся понять Çeviri İngilizce
82 parallel translation
Франсуа, попытайся понять...
- François I want you to understand...
Сэнди, попытайся понять.
Sandy, you've got to try to understand.
Ансельмо, попытайся понять меня.
What are you saying?
Попытайся понять, мама.
Try to understand, Mother.
Они себя тоже уважают. Попытайся понять и их.
They have their self-respect too, you have to understand
- Я знаю, что это трудно но попытайся понять, Челима.
I know that is hard but try to understand, Chelima.
Попытайся понять меня.
Try to understand me...
Я усвоил от отца одну вещь.. попытайся понять, что думают окружающие.
One thing I learned from Pop was to try to think as people around you think.
Если не понимаешь собственных детей, попытайся понять чужих.
We don't understand our own kids, so we try to understand other people's kids.
* Попытайся понять меня
* Try to understand me
- Попытайся понять...
- Try to understand...
Я лишь хочу сказать, попытайся понять ее и простить.
Which is to say that... you should really be more understanding of her, and forgiving.
Попытайся понять.
Baby, don't do this.
- Просто попытайся понять одну вещь.
- Now try to understand this.
Попытайся понять меня!
Try to understand!
Попытайся понять, Рене...
Understand that...
Лиз, просто попытайся понять... Бестер копался у меня в голове.
Lise, just try to understand that I have had my mind messed with by Bester.
Мари, пожалуйста попытайся понять.
Marie, please try to understand.
Попытайся понять.
Try to understand.
Фрай, попытайся понять : ты - мужчина, я - женщина, мы такие разные!
Fry, please try to understand. You're a man. I'm a woman.
попытайся понять.
Look, try to understand.
Пожалуйста, попытайся понять..
Please, please just try and understand.
Просто попытайся понять.
Can't you please try to understand?
Дочка, попытайся понять, законы изменили.
Little one, the laws have changed.
Ты, верно, сочтёшь меня глупцом но попытайся понять :
I know you must think me a very foolish man, but try to understand
Попытайся понять, сейчас самое главное - твоя жизнь.
You must try to understand, it's your life that's important.
Попытайся понять, что я не поеду туда, потому что я туда не поеду!
Try to understand that I'm not going on that route, because I'm not!
Попытайся понять, мне нужно ехать.
Try to understand, I have to go.
Прошу, Тина, попытайся понять...
Please Tina, try to understand...
Звучит как бред полнейший. Попытайся понять.
If mankind can create a universe, think about this.
Попытайся понять, больше я тебя не люблю.
Get it? Try to understand, I don't love you anymore.
С Су Та бывает иногда тяжело, но попытайся понять его.
Soo-ta is hard to deal with, but try to understand him.
Попытайся понять, Рудо.
Try to understand, Rudo. It's not me.
Миджет, попытайся понять кое-что.
Try to understand. It doesn't matter that you were just along for the ride.
Манни, попытайся понять.
Manny, try to understand.
Попытайся понять меня, я не чувствую того же к тебе.
Try to understand me do not feel the same for finches.
Джон, просто попытайся понять - у нее просто нет выбора.
John, just try to understand she didn't exactly have a choice - -
* Папа, пожалуйста, прости меня и попытайся понять *
♪ Papa, please forgive me, try to understand me ♪
Робин, постой, попытайся понять.
Robin, wait. Please try to understand.
Попытайся понять, что он искал.
Try to figure out what this guy's looking for.
Попытайся понять, это же самое важное открытие за всю человеческую историю.
Try and understand, this is the finding of a lifetime. ( kissing )
Прежде всего попытайся понять в чем заключается наша философия.
First, you have to learn what our whole philosophy is.
Попытайся это понять.
Try to understand that!
Ну зачем ты так? Попытайся меня понять.
Don't look like that, try to understand
Дорогая моя, попытайся все-таки меня понять.
My darling, what you must understand is that I am pleased and proud that our Cellini'Venus'is a forgery.
Милый, попытайся понять...
Dear husband, try to understand, leave alone with the master,
Синке, Синке. Послушай меня. Попытайся понять.
What I said to you before the judgment is almost how it works here.
Я понимаю : тебе тяжело, тебе тяжело это все понять, но попытайся.
I know it's hard. I know it's hard to understand, but you have to try.
Попытайся это понять это если ты ещё в состоянии что либо понимать.
Try to understand that if you can understand anything.
Уничтожить чьи-то чувства... но я так не могу. но попытайся понять.
I'm sorry, you need to understand.
Попытайся меня тоже понять.
Try to understand me.
понять 260
понять не могу 38
понять что 34
попытка не пытка 102
попытка самоубийства 28
попытка 97
попытка убийства 33
попытаться 45
попыток 22
попытки 20
понять не могу 38
понять что 34
попытка не пытка 102
попытка самоубийства 28
попытка 97
попытка убийства 33
попытаться 45
попыток 22
попытки 20