Последний рубеж Çeviri İngilizce
126 parallel translation
Космос, последний рубеж.
Space, the final frontier.
Космос, последний рубеж.
Space... the final frontier.
Космос, последний рубеж.
Space - the final frontier.
Космос, последний рубеж.
PICARD : Space, the final frontier.
Жадность - это последний рубеж.
There's nothing beyond greed.
- Это последний рубеж, Ник.
It's the final frontier, Nick.
Это эра, где последний рубеж не пространство, как говорится в "Звёздном пути", а сознание.
It's the era where the last frontier is not space, as Star Trek would say, but it's going to be mind.
Последний рубеж на пути к Чемпионату штата состоит в по-настоящему ожесточённой схватке техасцев, ребята.
The gateway to the State Championship is through a real Texas toad strangler, folks.
Ну... "Последний рубеж Шторма"
Uh... "Storm's Last Stand."
Последний рубеж.
It is the last hurdle.
Последний рубеж.
The final frontier.
Последний рубеж.
This was a last stand.
Последний рубеж... И он свободен!
With one bound... he is free!
Каков был твой последний рубеж?
What was your last line of defence, hm?
Океан - это и вправду последний рубеж, Кейли
The ocean really is the final frontier, Kaylie.
Я здесь, чтобы забрать свою "фанаты стар трека берут последний рубеж" кепку.
I'm just here for my "trekkies do it in the final frontier" hat.
Во всяком случае, последний рубеж обороны.
Last line of defence, anyway.
В критической ситуации браслет - это последний рубеж защиты Пакгауза 13.
In an emergency, that shackle is the last line of defense for Warehouse 13.
Это последний рубеж.
It's the final frontier.
Это последний рубеж.
This is the last stop.
Правда в том, доктор Зиммерман, что Ящик Пандоры открыт, и мы последний рубеж.
The truth is, Dr. Zimmerman, Pandora's box is open, and we are the last line of defense.
Так или иначе, если вы только присоединились, мы беседовали с Фрэнсисом Мэттаисом, автором книги " Последний рубеж Сатаны.
Anyway, if you're just tuning in, we've been chatting with Francis Matthais, author of the book Satan's Last Stand.
Книга называется " Последний рубеж Сатаны.
The book is called Satan's Last Stand :
Это был последний рубеж.
This was the last border.
Последний рубеж. Последний рубеж.
The Last Frontier.
И если метеоритная пыль пройдет последний рубеж
And if meteor dust penetrates the finish,
на последний рубеж : Гон Конг.
Hong Kong.
Я просто отстаивал последний рубеж...
- I was making a last-ditch...
Я выбрала неврологию потому что это последний рубеж.
I chose neurology because it is the final frontier.
Твоё тело словно последний рубеж.
It's like your body is the final frontier.
Вот где будет наш последний рубеж, если все выйдет боком.
That's where we'll make our last stand if it all goes sideways.
Парни, всё, сейчас сломят последний рубеж.
Guys I can't hold it. I'm losing the final gate.
Это последний рубеж.
Daniel : This is the final frontier.
Это не последний рубеж обороны.
More than a valiant last stand.
Жители всего мира и американцы : вы должны знать, что это наш последний рубеж.
To you out there and here at home... make no mistake, this is humanity's last stand.
И будьте уверены : вы - последний рубеж обороны, так выполним же свой долг.
Make no mistake, you're the last line of defense. Let's go do what we came here to do.
"В поисках Спока" и "Последний рубеж".
"Search for Spock," and "The Final Frontier."
"Последний рубеж".
"The Final Frontier."
Знаете, недавно мы перешли последний рубеж.
You know, we recently crossed the final frontier.
Это будет последний рубеж моей вселенной.
This'll be the edge of my universe.
Последний рубеж!
Last stand!
Именно поэтому аборты - это последний рубеж защиты от дерьмовых людей в нашем виде.
And that's why abortion is the last line of defense against shitty people in the species.
Показав нам, какие высоты мы можем покорить, вы пересекли последний великий рубеж и доказали, на что мы способны.
You have crossed the last great frontier and you have shown us what we are :
- Это последний оборонительный рубеж Малуса.
It's the Malus's last line of defence.
На Аляску, Филипп. Последний рубеж дикости.
It's Alaska, Phillip.
Но с Анубисом на подходе, Прометей наш последний оборонительный рубеж.
But with Anubis on his way, Prometheus is our last line of defence.
- Последний рубеж Кинни.
Welcome to that quaint heterosexual male tradition
Последний оборонительный рубеж немецкой армии на полуострове Сырве.
The last line of defense of the German Army on the peninsula Sirve
Они же наш последний защитный рубеж.
They're our last line of defense.
Я преодолела его последний психологический рубеж.
I've taken over his last mental refuge.
- Последний рубеж.
It's the final frontier.
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
после школы 107
последние 467
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
после школы 107
последние 467
последние новости 77
последнего 20
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66
последнего 20
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
после ужина 86
после чего 144
последняя вещь 66