После школы Çeviri İngilizce
1,510 parallel translation
После школы она тусуется за складом
she hangs out behind the temp building during afternoon recess.
Меган, я планирую перевести тебя поближе к бейсбольному полю Для работы после школы
megan, i'm thinking about moving you to the baseball field after school during little league practice.
Ладно, увидимся после школы, сечете?
all right, see you after school, do you know what i am saying?
Завтра после школы идем к ней домой и п.т. её.
Tomorrow after school, go to her house and t.p. her.
Эм, просто моей маме нужно завтра ехать к новому врачу, и ей нужны ее медицинские записи, которые я собиралась забрать после школы, но ее медсестра,
Maybe you're a singer-songwriter. That's it. - You look like a singer-songwriter.
Я останусь дома после школы и помогу.
Aunt Betty, don't worry about it. I'll just stay home from school and help out.
В понедельник, среду и пятницу после школы идёт в свой магазин.
On Mon, Wed, and Fri, she goes to her shop after school
Но мы можем контролировать то, что ты делаешь после школы, и ты под домашним арестом.
But we can control what you do after school, And you're grounded.
Мы должны собрать всех ребят, готовых драться, и встретиться после школы
we need to get all the kids together who want to fight back and tell them to meet after school!
На обеде Рэгги сказал... что побьет меня после школы.
At lunch, Reggie said... He was gonna beat me up after school.
Она сказал мне, что пойдет сюда сразу после школы, Домой к её лучшей подруге.
She said she'd be coming here right after school... her best friend's house.
Будешь после школы заполнять бумаги.
Typing and filing after school.
Значит, после школы ты будешь в них писать спряжение этого глагола ровно сто раз.
Then you can wear them in detention after school while you write out this conjugation 100 times.
Я всегда после школы работаю в магазине.
I always work at the shop after school.
Забил на эту херню после школы.
I bailed on that shit after high school.
Если я скажу тебе, что хочу есть мороженое каждый день после школы, так и будет. Ясно?
If I say I want ice cream every day, after school, you have to do it, okay?
Они заберут её в пятницу после школы.
They're picking her up Friday, after school.
- Хорошо. Тогда, завтра после школы.
- Okay, then tomorrow, after last period.
- Встретимся после школы?
- Are we still gonna meet up after school? - Yeah, it's a date.
Я помню, как заходил к тебе после школы в больницу и думал :
I remember visiting you when I was young at the hospital after school, thinking,
Такое надо было делать после школы, Что-то ради правительства, обязательное?
Isn't that when you came out of school and you had to do something for the government, like it was mandatory?
Мне приходилось подрабатывать в двух местах после школы, наш дом забрали за долги накануне Рождества.
Cut to me working two part-time jobs after school and us getting our house repossessed on Christmas Eve. Ho, ho, ho.
Ну, тебе явно понадобятся мои фотки, так что встретимся в зале после школы. Разрешу сфоткать меня в костюме.
Well you'll probably gonna want photos with that so meet me in the gym after school I'll let you shoot me in my tux
Встретимся после школы на нашем месте, ладно?
Let's meet at the usual place, okay? After school.
Каждый день после школы я приходила домой и просто ненавидела себя, благодаря тебе.
Every day after school, I came home feeling horrible about myself thanks to you.
Рамона, ты ни капли не изменилась после школы.
Ramona, you haven't changed a bit since high school.
Встретимся под железнодорожным мостом после школы. Там и разберёмся.
Meet me under the railway bridge after school and we'll take it from there.
Поговорим после школы.
We can talk about it after school.
Дети бывают у бабушки каждую среду после школы.
The kids go to their gran's every Wednesday after school.
Я вышла за него через год после школы. Он был таким милым, уверенным в себе. Говорил мне, что никогда не будет снова работать на проклятой шахте.
I married him a year out of High School'cause he was cute, he was sure of himself, and he told me he'd never work in a goddamn coal mine.
Что-то было между вами после школы?
Has anything ever happened between you guys since high school?
После школы она работает в саду у своего папаши.
She does after-school gardening work for her dad.
После школы мои ноги на автопилоте понесли меня в комнату литературного кружка. выслушивая Харухину сумасшедшую болтовню.
I walked towards the Literature clubroom out of habit. all while listening to Haruhi spouting nonsense.
что возвращаются домой после школы вдвоём. это сейчас неважно.
they're close enough that they walk home together... never mind that.
но таскаться сюда после школы – пустая трата времени.
but it'd be a waste of time making the trip here every time.
Динк будет приходить после школы, или после репетиций его группы.
And dink-he'll come home after school Or after his band practice or something,
Завтра после школы мы поговорим об этом как следует.
Tomorrow, after you've been to school, we'll talk about this properly.
Когда-то я боялся идти мимо вашего дома после школы.
Man, I used to dread going over to your house after school.
Может завтра после школы.
Maybe tomorrow after school.
Значит, доверять тебе я больше не могу, так что после школы идешь сразу ко мне в больницу.
OK, I can't trust you anymore, so when you finish school you have to come straight to the hospital.
После школы, всего на часик.
It'd just be an hour after school.
Поговорим после школы.
I'll talk to you after school.
Мы можем поговорить после школы, если ты хочешь об этом поговорить.
We can talk after school if you want to talk about it.
Слушай, завтра после школы, мы можем прийти сюда отметить мой отъезд.
Look, I tell you what, tomorrow, after school, we can come here for one final celebration.
Я мог бы сделать это в любое время. ] Вы могли бы сделать это после окончания школы.
I could do it any time. ] You could do after high school.
Ты занята после школы?
You busy after school?
Привет, красотка, потусим после школы сегодня? Ко второму уроку мы обменивались шутками, понятными лишь нам.
By second period, we apparently had private jokes.
После окончания школы, я воспользовался своим шансом.
And after I graduated, I hit the big time.
Сразу после летучих мышей - любителей покакать на колокольню, и Какашечки, енота, который обкакивает весь кафетерий средней школы.
Right behind the bats who like to poop on the bell tower, And poopy, the raccoon who poops All over the high school cafeteria.
Она хотела помолвку сразу после юридической школы.
She wanted to get engaged right out of law school.
Но половина школы после этого отправилась по домам. Я подумала, что и Синди тоже.
But I mean, half the school went home after that and I figured Cindy did, too.
школы 105
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
последние 467
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144
последний человек 103
последнего 20
последние новости 77
после стольких лет 134
последний год 16
после всего 1509
после этого 574
после ужина 86
после чего 144