English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Последний

Последний Çeviri İngilizce

28,075 parallel translation
Последний раз он пытался разъяснить мне с устройство Конгресса.
Last time, he tried to teach me about Congress.
Возможно, и в последний раз, но это только между нами.
And maybe a last, but this is just between us.
Последний звонок с мобильного Северино, как мы считаем, был Флако.
The last call on Severino's phone was to a contact we believe to be Flaco.
Ну так, когда ты так плакала в последний раз?
I know, when's the last time you cried like that?
Нет, в последний раз старушка в парке всё кричала :
No, last time that old lady in the park kept screaming,
Прошло уже, сколько? Сто... Сто пятьдесят лет с тех пор как мы виделись в последний раз?
Ah, what, been about 100... 150 years since we last saw each other?
Когда мы с тобой в последний раз катались на коньках на реке Эливагар?
When's the last time you went ice skating on the river Élivágar?
Так, что же мы делали, когда виделись в последний раз?
Okay, what were we doing last time we saw each other?
Последний вопрос.
Final question.
И когда мы виделись в последний раз... все прошло плохо.
And the last time I saw him, it... it went poorly.
- И это так ты по-максимуму используешь свой последний день?
This is you making the most of your last day, is it?
Ватсон и Белл пошли поговорить с ней. По её словам, доктор Криг обычно отпускала её домой после того, как приходил последний клиент, в нашем случае, это было в 16-00.
According to her, Dr. Krieg was in the habit of sending her home for the day once the last appointment had arrived, which, in this case, was 4 : 00 p.m.
Последний квартал проехали за 8 минут.
Did that last block in eight minutes.
Последний раз женщину арестовывали за ведьмовство во время Второй Мировой. А всё потому что она как-то узнала про лодку, которая затонула.
The last woman in England to be imprisoned for witchcraft was during World War II, because she somehow knew about a boat that had been sunk.
когда его заказывали в последний раз.
Radish... Our radish is really good. I don't know when the last time a customer asked for radish was.
когда ее тут в последний раз заказывали.
I can't remember the last time someone asked for chicken.
драгоценная племянница сейчас должна быть в школе. и вы - мой последний шанс.
By the way, your precious niece should be at school. Why are you here? I called her school many times already.
Последний кусочек.
That was the last piece.
Когда мы пришли сюда последний раз, она спросила...
One of the last times we came, she asked...
Когда был ваш Последний визит в Каражан?
When was your last visit to Karazhan?
Это последний раз, когда я увидел их, или...
That's the last time I saw them or...
Мы отследили последний исходящий сигнал со спутника до Майами.
My team backtracked the satellite's last signal input to Miami.
Последний раз, когда я был патриотом, мне дали три срока.
The last time I was patriotic, I got three strikes.
Ксандер, срочно на последний этаж.
No, no, no... Xander, you got to get to the top floor.
Наверное, я очень изменилась с тех пор, как мы виделись в последний раз.
I must look very different to you since the last time we saw each other.
Последний раз мы с Джерри курили траву, когда последний раз занимались сексом.
Wow, the last time Jerry and I did this was the last time Jerry and I had sex.
Если вы, как я, то ваш последний день начнется также.
If you're like me, your last day starts like this.
Когда я видел тебя в последний раз, тебе было два или три года.
Cooper! The last time I saw you... you were two or three years old.
- Да, свалился на меня в последний момент.
Yeah, changed last minute. Just landed on me.
Нужно хотя-бы капитана проводить в последний путь.
But we should do something for Captain Branson, at least.
Последний раз, пусть они вырубят эту музыку!
For the last time, get them to shut off this music!
Спрашиваю тебя в последний раз.
I'll ask you one last time.
Да, я немного приврал в последний наш разговор, о том, насколько быстро я дряхлею.
Yeah, I may have lied the last time we talked, about exactly how fast I'm sledding downhill.
Если он сможет полюбить девушку и добиться взаимности до того, как упадёт последний лепесток, то заклятие будет снято.
If he could learn to love another... and earn their love in return by the time the last petal fell... the spell would be broken.
Только в мой последний рассвет
Not until my whole life is done
Что будет, когда упадёт последний лепесток?
What happens when the last petal falls?
В последний раз.
One last time.
А у нас последний факел.
And we're on our last flare.
В последний раз.
Last ride.
Когда ты в последний раз принимал лекарство?
How long has it been since you took your meds?
Для многих из вас это будет последний урок литературы.
For many of you, this is gonna be the last English class you're ever gonna take.
О, ты знаешь, это последний день в школе, и я уверен, что они тебя полюбят, И кассетник не работает, так что...
Oh, you know, it's the last day of school and I'm sure they'd like you for it, and this isn't working, so...
Это последний день в школе.
It's the last day of school.
Там, где в последний раз тебя видел, когда ты бежал за нами.
- On a clear Galanthus. The last place I saw you following.
Даю последний шанс.
Your last chance.
А теперь объясняю в последний раз : если ты хочешь удержать погремушку, не бросай ее.
Now, for the last time, if you want to keep the rattle, do not throw the rattle.
В последний год своей жизни,
In the last year of his life,
Подожди. / Занавес поднимается Последний акт. Дело не закончено.
Hang on.
Конг - последний король острова, но он продолжает расти.
Kong's the last of his kind, but he's still growing.
Сегодня мой последний день.
A man from nowhere, and today, my last day.
Это в последний раз.
This is it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]