English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Послушайте меня

Послушайте меня Çeviri İngilizce

1,848 parallel translation
Хорошо, Нина, послушайте меня
Okay, nina, listen to me.
Послушайте меня.
Hear me out.
Послушайте меня. Слушайте, ну!
- Listen to me!
Послушайте меня, Шери.
Listen to me, Cherie.
Послушайте меня.
Oh. Here's the truth, okay?
Послушайте меня внимательно.
So let me be clear about this.
Послушайте меня.
Now listen to me.
Послушайте меня.
That's my point! Hear me out.
Послушайте меня, доктор Незнайкин.
Listen, Dr. Know-nothing.
- Господин, послушайте меня.
- Sir, listen to me.
Пожалуйста, послушайте меня.
Please listen to me, sir.
Послушайте меня!
That tape is a fake!
Послушайте меня.
Listen to me.
Нет, нет! Добрые люди "СвингоНочек", послушайте меня.
Good people of Swingles, hear me out.
София, послушайте меня.
- Sophia, listen to me.
Послушайте меня, вам надо найти безопасное место для дочери.
Hey. Listen to me - - you need to find someplace safe for your daughter.
Послушайте меня, нет, нет.
No, listen to me. No, no, no, no, no.
Хорошо, послушайте меня, Этот парень находится в федеральном розыске за убийство.
Okay, listen to me, this guy's wanted on a federal murder warrant.
Послушайте меня.
Hey, listen to me.
Нет, послушайте меня.
- No, listen to me.
Сейчас, послушайте меня!
Now, listen to me.
Послушайте меня.
grab him.
Эй, послушайте, снова спасибо, сэр. Я ценю, что вы взяли за меня ответственность. Спасибо.
Hey, listen, thanks again, sir I really appreciate you stepping to the plate.
Послушайте, возможно они и нашли меня.
Look, they may have found me.
Послушайте, не надо меня подгонять.
Listen, don't play the clock with me.
Послушайте, полиция мне поверила, иначе меня бы обвинили.
Look, the police believed us or they'd've charged me.
Послушайте. Когда у меня стресс, я делаю покупки.
Look, when I get stressed, I shop.
Послушайте, парни, простите меня за ту ночь. За какую?
Look, you guys, I'm sorry about the other night.
Послушайте, кто бы не устраивал Рождество, просто вычеркните меня.
Listen, whoever's having Christmas, just count me out.
Послушайте, он просто... спас меня.
Look, he just... Saved me.
Послушайте, Санил, у меня тоже есть дети.
Look, Sunil, I have kids myself.
Есть большая разница между... послушайте, всё, о чём вы рассказывали мне на протяжении прошедших недель... сейчас у меня нет ясности со всем этим.
There is a very big difference between... look, the things that you've told me over the past few weeks... I'm just not clear about any of it at the moment.
Послушайте, я говорю вам об ощущении, которое у меня было, и которому вы отказываетесь доверять.
See, I'm talking about an instinct that I had that you refuse to trust.
Послушайте, завтра у меня выпускной.
Look, my graduation is tomorrow.
Все. Послушайте меня.
Everyone.
Послушайте, у меня нет времени на шутки.
Listen, I don't have time for jokes.
Эм, послушайте, у меня есть теория, о том, где Старк может быть, но, просто чтобы убедиться, мне нужно немного данных из департамента, вы понимаете, по тихому.
Um, look, I-I've got a theory on where stark might be, but just to be sure, I need some department information, you know, under the table.
Послушайте. Я оставляю ребенка и мне хотелось бы, чтобы вы меня поддержали.
Look, guys, I'm keeping this baby, and I'd appreciate a little support.
Послушайте, вы знаете, что я хочу засадить надолго этих грабителей, так что не смотрите на меня, так будто я отобрал ваши деньги на обед.
Look, you know I wanna prosecute somebody for these burglaries, so don't look at me like I just stole your lunch money.
Послушайте, я очень признателен вам, что уделили мне время, и я не рассчитываю на понимание того, что я пережил, так что если вы откажетесь представлять меня, все в порядке.
Look, I-I appreciate you taking your time, And I don't expect you to understand what I've been through, So if you don't want to represent me, it's okay.
Послушайте, Специальный агент Шарп, можете преследовать меня, или пялить глаза на меня, или похлопать по щечке, если хотите.
Look, Special Agent Sharp, you can follow me around, you can bat your eyes at me, you can chuck me on the chin, if you like.
Послушайте, меня в принудительном порядке отправили на пенсию.
Look, I'm in forced retirement.
Послушайте, я должен уехать из города, и у меня образовалось небольшое окно-перерыв.
Listen, I'm on my way out of town, and I just thought, you know, I've got a window of time.
- Мисс Тинсон, послушайте, к сожалению, у меня для вас плохие новости.
Listen, I'm afraid I have some bad news for you.
Послушайте, я благодарна за все, что вы делаете для меня.
Look, I appreciate everything you're doing for me.
Послушайте, Гарри! У меня для вас плохие новости.
Look, Harry I have some bad news.
Послушайте, вы же знаете, что обычно я могу сделать подобное почти мгновенно но этот кабинет словно проходной двор, где все меня достают, а я не могу заниматься двумя делами сразу!
Look, you know usually I can do this kind of thing in no time, but this office is a revolving door of people bugging me, and I cannot do two jobs at once!
Послушайте, у меня урок.
Look, I'm in the middle of class.
Послушайте, у меня нет права... он в городе ох, в здании
Look, I'm not at liberty to... he's in town. Oh. In the building.
Послушайте, мальчики, когда вас приписали ко мне, у меня были большие надежды на вас.
Listen, boys, when you were Assigned to me, I had high hopes For you.
Послушайте, я только что прилетел, и кто-то должен был меня встретить.
Uh, listen, my flight just got in, and, uh, someone was supposed to meet me here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]