Потому что ты знаешь Çeviri İngilizce
1,739 parallel translation
Это потому что ты знаешь Папочку Джимми.
That's because you only really know Daddy Jimmy.
Он знает, что я - коп. К тому же, это должен быть ты, потому что ты знаешь о Козломордых.
He knows I'm a cop. Plus, I want you to do it because you know about Ziegevolk.
Ты знаешь, вы корпоративные адвокаты смотрите на нас свысока, потому что мы не учились в школах Лиги плюща.
You know, you corporate lawyers look down your noses at us because we didn't go to Ivy League schools.
Просто потому, что ты была на моем месте не думай, что знаешь меня.
Just because you walked in my shoes, don't you think for a moment that you know me.
Она подумала, что ты все знаешь о ней, и хотя ты ничего не знаешь, она собирается подать на тебя жалобу, и лучше следи за ней, потому что у нее проблемы.
She thought you knew about her, and since you don't know about her, she's gonna file a complaint against you, and you better watch out for her because she's got issues.
Я знаю, ты знаешь что-то, потому что ты отвечаешь вопросом на вопрос.
I know you know something'cause you're answering questions with questions.
Ты знаешь что бабушка Тоби всё ещё в Нью-Йорке, а не с Тоби и Эшли, потому что она подвернула лодыжку на танцах живота? - Нет.
Did you know that Toby's grandmother is still in New York and not with Toby and Ashley because she sprained her ankle belly dancing?
Потому что ты не знаешь, как плыть по течению.
Because you don't know how to go with the flow.
Но он видимо не сказал, что мы теряем более чем пол секунды вниз по прямой.Ты знаешь Эдриана Ньюи потому что он спроектировал машину, к котрую ты водишь.
But he didn't talk you through, probably, other tracks where they gain more than half a second down the straights. You know Adrian Newey because he designed the car that you drive.
Знаешь, мне всё равно, что ты думаешь, потому что я пытаюсь собраться, а ты заставляешь меня... - Заставляю тебя что?
Know what, I don't care what you believe, because I'm trying to collect myself and you're making me all...
Может быть, тебе легче, потому что ты никого еще толком не знаешь.
Maybe it's easier for you because you don't know anybody, not really.
Ты же знаешь, она приходит, потому что... -.. Потому что она всегда приходит, верно?
You know she's coming, because...'because she always comes, doesn't she?
- Почему? Ты боишься, потому что знаешь, что не сможешь устоять передо мной?
Because you're afraid you won't be able to resist me?
ты даже не знаешь, на что он похож. И тебе не нужно этого делать, потому что эти люди тебя не знают!
No, you do not do a Swedish accent- - you don't know how to do one.
- И ты знаешь это, потому что ты совершенно на мне помешался, так что иди и сними свою футболку!
- Oh, and you know this because you're clearly obsessed with me, so go change your shirt!
Потому что он тебя убьет, и ты это знаешь.
Because he'll kill you, and you know it.
Ты знаешь, если он не захочет жениться на тебе, после всего, через что вы прошли, то это не потому что ты затащила его в ванную пить шоколадные коктейли.
You know, if he won't marry you after all the things through together, then he's not because you give him a chocolate shake and a bath.
Потому что он разрушил мой 866 00 : 41 : 07,936 - - 00 : 41 : 09,436 Ты знаешь, Винни хорошо зарабатывал.
'Cause he ruined my marriage.
Знаешь, я не представляю, откуда ты взяла эту чушь, потому что твоя мама - либеральная дура, поэтому я не знаю, как ты до этого дошла.
You know, I don't know where you got this shit from because you're mother's a liberal freak, so I don't know how you got this way.
Ты знаешь, я думал, что это имеет какое-то сентиментальное значение для тебя, потому ты оставил это в машине, в которой я сегодня поеду.
You know, I thought it had some sentimental value to you, and that's why you left it in the car that I'm driving today.
Ты знаешь, что происходит, когда мы с напарником преследуем какого-то остолопа и он смывается, потому что бак пустой?
You know, what happens if my partner and I are chasing down some mutt and he squirts because the tank is empty?
Потому что, это была глупая война, ты знаешь?
'Cause it was a stupid war, you know?
Ты знаешь, потому, что ты отпустил ту гирлянду,
You know, it's because you let go of those lights,
Ты не знаешь, потому что у тебя совсем нет друзей среди парней.
You don't know,'cause you don't have guy friends at all.
Да, ты знаешь, в любом случае это был реальный позор потому что я рассчитывал трахнуть ее.
Yeah, you know, in many ways that is a real shame, cos I reckon I could've tapped that.
Потому что знаешь ли, если бы Бьянка пронюхала, что ты крадешь вещи, твоя сестра потеряла бы работу.
Because you know, if Bianca found out that you were stealing stuff, your sister would have lost her job.
Я не могу всё так оставить, потому что это измена, и ты знаешь, что будет с виновным.
I can't stop now, you see, because that's treason, and you know what that means for the guilty.
Потому что ты никогда не знаешь что может оказаться важным.
'Cause you never know what's important.
Будь внимательна, Алисия, потому что если ты что-то знаешь, тебе грозит обвинение в препятствии правосудию, соучастии и подстрекательстве к совершению преступления...
Tread carefully here, Alicia, because if you know something, you're facing obstruction of justice, aiding and abetting...
Ты знаешь, чей это номер? Потому что по нему звонили 33 раза.
You know whose number that is?
И ты знаешь все это потому, что...
And you know all of this because- -
Ты знаешь, мне нужно что-то что бы заглушило звук океана потому что волны постоянно шумят, вновь и вновь разбиваются о берег, Стивен.
You know, I need something to block out the sound of the ocean'cause the waves keep crashing over and over and over again, Steven.
Потому что, как ты знаешь, отдел внутренних расследований не очень популярен среди копов
Because as you know, Internal Affairs isn't very popular with cops.
Потому что я могу поклясться, ты не знаешь меня.
Because I could've sworn you didn't know me.
На самом деле, такая надпись потому что... ты знаешь, я.. я сделал это специально для тебя.
Actually, it says that because... you know, I ma... I made it specifically for you.
А ты об этом знаешь, потому что...
Sound, magnetics, pure energy, anything you want.
Я просто не могла решиться, потому что у тебя, ты знаешь, нестандартная ситуация с жильём.
I was just having these silly little thoughts Because of you being, you know, Roof-challenged.
А ты, ходишь тут с важным видом, потому что не знаешь всего этого. Живёшь себе припеваючи, да ещё и грубишь налево-направо. Ну, что ж!
You don't know these things which is why you strut around here fat and lazy with a dick no longer than your balls because you haven't a thing to worry about.
В твоём исполнении нет чувств потому, что ты ничего не знаешь об этих чувствах.
You can't move people with your songs. That's because you don't understand the feeling of being in love.
Ты будешь жить, потому что я хочу знать то, что знаешь ты. За все эти 200 лет!
I'll let you live because I want to know what you know- - all 200 years of it.
Ты знаешь, что скоро умрёшь, потому и решил разгрести всё сам?
When you're thinking of death, you will bury all your bones in dog poop?
Знаешь, я уверена, если бы мы переспали, тебя бы здесь уже не было. Потому что ты такой, Колин, и всегда таким будешь.
Well, I'm sure that if we had slept together, you'd be long gone by now, because that's who you are, Colin, and that's who you'll always be.
Забавно, я не хотел говорить об этом раньше, потому что мы только что познакомились, но, как ты знаешь, я сейчас пишу новый роман.
It's funny because I didn't want to get into this before because we had just met, but, as you know, I'm writing a new novel right now.
Знаешь Чёрч, ты из тех, кто дергает за нитки, пока другие выполняют за тебя грязную работу, Потому что у тебя никогда не хватало смелости выполнить ее самому.
You know, Church, you're the kinda guy that pulls the strings, and everyone else does your dirty work cause you never had the guts to do it yourself.
Потому что знаешь, кто ты такой?
'Cause it's who you are?
Но я не хотел тебя расстраивать, потому что... Ты знаешь, почему.
But I didn't want to worry you - because... well, you know why.
Ты знаешь, он волнуется потому что женат.
You know, he's worried because he is married.
Знаешь, я все еще не решилась, потому что хотела чтобы ты участвовал в моем решении.
You know, I haven't made up my mind yet, because I wanted you to be involved with my decision.
И ты не только почувствуешь себя умным, потому что догадался сам... ты теперь со всей уверенностью знаешь, как сделать это в следующий раз.
Not only do you feel smart. But you now, for sure know how to do that for the rest of the game.
Это хорошо - знать свои сильные и слабые стороны, потому что, если ты знаешь свои недостатки, ты можешь с ними бороться.
It's good to know your strengths and your limitations,'cause if you know your limitations, then you can work within them.
Ты знаешь, когда вы с Бейтсом сошлись, я был даже счастлив потому что подумал, "да это же ебануться какой бред! У них ничего не выйдет!" А оказывается - вышло.
You know, when you and Bates got together I was kinda happy'cause I thought "It's fucking lunacy," this is never gonna work, " but it does.
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что я хочу 179
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что кто 310