Потому что я хочу Çeviri İngilizce
4,257 parallel translation
Потому что я хочу свою маленькую пасхально-рождественскую индейку со всеми вытекающими.
Because I want my little chocolate Christmas turkey with all the fixings.
- Потому что я хочу этого, Мер.
- Because I want this, Mer.
Потому что я хочу знать, мам.
Because, ma, I want to know.
- Отлично потому что я хочу, чтобы ты поел и попил перед тем, как подпишешь свое признание.
- Oh, that's great because I want you to be fully hydrated and on a full stomach when you sign your confession.
Потому что я хочу показать доктору Бреннан, что слова "гений" и "чокнутый" - не взаимоисключающие.
'Cause I want to show Dr. Brennan that genius and flaky aren't mutually exclusive.
Я ехала сюда всю ночь... потому что я хочу выйти за вас замуж.
I rode here all night... because I want to marry you.
Потому что я хочу то, что лучше для Франции.
Because what I want is what is best for France.
Потом мы сможем пойти за кулисы и пообщаться с ними, потому что я хочу заключить с ними контракт.
We can go, like, backstage and talk to them and stuff because I might sign them.
Я хочу быть уверен сказать, типа, что по-прежнему готов давать показания, потому что я хочу, чтобы Строу так или иначе исчез.
I want to be sure to say, like, I'm still willing to testify, because I want Stroh gone one way or the other.
Потому что я хочу напоминать себе.
'Cause I want to remind myself.
- Потому что я не хочу, чтобы Родни меня осуждал, когда я не прихожу на занятия по пилатесу в 10 утра.
- Because I don't want Rodney out there judging me when I don't show up for 10 : 00 - a.m. Pilates class.
Не потому, что я хочу этого или нуждаюсь в них.
Not because I want it, or because I need it.
У меня почти не было дел... и целыми днями нечем было заняться... всё потому, что я не хочу иметь с ними ничего общего.
I've hardly any cases... and I've nothing to do with my days... all because I won't piss in the same pot as them
Без разницы, потому что я не играю в шпионов. Я не хочу играть в шпионов.
You know that it's nothing,'cause I'm not playing I spy.
Я не хочу, чтобы женщину, которой светит пожизненное, отпускали под залог, потому что думаю, что она сбежит.
I mean I don't want to bail a woman who's possibly looking at a life sentence cos I think she'll abscond.
Слушай, Генри, я не хочу, чтобы расстраивался потому что сейчас у нас с твоей мамой ничего не получается.
Look, Henry, I don't want you to get sad because your mom and I aren't working out right now.
Потому что в этой ядерной войне, которую вы ведете с моей мамой зона поражения становится все больше и больше и я не хочу в этом участвовать
Because in this nuclear war you have with my mother, the blast zone keeps getting bigger and bigger, and I want no part of it.
это потому, что я хочу тебя убить.
it's because I want to kill you.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что делаешь самую огромную ошибку в своей карьере, потому что я отличный пожарный.
I just wanted to let you know that you just made the biggest mistake of your career, because I am a great firefighter.
Это ты, потому что не говоришь, что я хочу.
You're doing this by not telling me what I need to know.
Потому что он знает, как я чертовски хочу этого. А почему интересно?
Because he knows how bad I want it.
Ты мне правда нравишься и если у нас будут настоящие отношения тебе нужно узнать настоящую меня, потому что я не хочу больше скрывать кто я от кого-либо
I really like you, And if we're going to have a real relationship, You need to know the real me,
Потому что... я на самом деле... совершенно не хочу этого делать.
Because... I really... Really didn't want to do this.
Потому что это именно то, чего я хочу,... и ты слишком умён, чтобы ошибиться.
Because those are exactly the things I want and you are too clever ever to be wrong.
Потому что я не хочу забывать свою любовь к нему
Because I don't want to stop loving him.
Потому что я веду себя серьёзно, ведь я не хочу, чтобы этот преступник остался на свободе.
Because I'm being serious because I don't want this perp to walk.
Я хочу знать, кто начал эту заварушку... потому что этот человек должен поплатиться за это.
I want to know who threw the first punch...'cause someone will go to the hole for this.
Но когда ты это делала, я не убеждена, что тебе было нужно уходить из школы, потому что я больше никогда не хочу видеть твое лицо снова.
But when you're done, if I'm not convinced, you have to transfer schools, because I never want to see your ( bleep ) face ever again.
И я хочу защитить Хавьера, потому что моё слово значит для меня столько, сколько оно значит для тебя, понимаешь меня? - Понимаю.
I wanted to protect Javier because my word means as much to me as yours does to you, you got it?
Нет, это я хочу поговорить с тобой о вчерашнем, потому что я сказала кое-что, но это не то, что я чувствую к тебе на самом деле.
No, I want to talk to you about last night, because I said some things, um, that don't reflect how I really feel about you.
И я хочу пойти, потому что мне он нравится.
I want to go. Because I like him.
Потому что я не хочу иметь твою грудь.
Because I don't want to lug yours around.
Послушай, я хочу, чтобы она была твоей, потому что она здорово будет смотреться на тебе.
Look, I want you to have it'cause it would look good on you.
Потому что я не хочу быть "тем самым" парнем.
'Cause I don't want to be that guy.
Потому что, я думаю, ему нужны отношения, а я хочу развлекаться.
Because I think he wants to have a relationship, and I just wanna have fun.
Вот почему я не хочу отношений, потому что тогда надо что-то обсуждать, говорить об отношениях, это порочный круг.
I mean, that's why I don't wanna have a relationship because then you have to do things like have discussions about the relationship... it's like a vicious cycle.
Я хочу просыпаться утром в пустой постели, потому что ты уже ушла.
I wanna wake up in the morning in an empty bed because you're already gone.
Мы спасём его, потому что, я хочу получить удовлетворение, смотря ему в глаза, когда он будет в наручниках.
WALTER : We're gonna save him because I want the satisfaction of looking him in the eyes when he's cuffed.
Не потому, что я не хочу жениться.
It's not that I don't want to be married.
- Потому что вся эта заварушка, каждая унция боли и страдания, чтобы все мы вынесли, результат трагического и, откровенно говоря, таинственного недопонимания... которое я хочу исправить.
Because this entire affair every ounce of pain and suffering that all of us have endured has been the result of a tragic, and mysterious misunderstanding. One I intend to correct.
Я просто хочу сказать, что ты очень разозлился, потому что я забыла Джо, но когда речь зашла об индейке...
I'm just saying you get very mad because I forgot Joe, but when it comes to turkey - -
и я чувствую себя вполне комфортно говоря тебе это потому что я достаточно взрослый, чтобы знать, что я хочу.
I've ever seen, and I feel completely comfortable telling you this because I'm old enough to know what I want.
Я хочу тебе верить, потому что если ты ты сделал это, то ты все еще не уважаешь тот факт, что мне нужно мое собственное пространство, и тогда я не знаю, зачем мы снова пытаемся работать вместе.
I want to believe you, because if you did do it, if you still don't respect the fact that I need my own space, then I don't know why we're trying this again.
Потому что я не хочу, чтобы вы извозили в грязи имя Исаака.
Because I don't want you dragging Isaac's name through the mud.
Я волнуюсь, потому что как король и как мужчина, хочу наследников.
I worry because, as a king and a man, I want heirs.
Да, беспокоюсь. Потому что как мужчина, как король, я хочу наследников.
Yes, I worry because, as a king and a man, I want heirs.
Поэтому я не хочу, чтобы ты отчаивался, и я не хочу, чтобы ты расстраивался, потому что твой поступок, правда, был удивительным.
So I don't want you to get down and I don't want you to get upset,'cause what you did was truly amazing.
И я не хочу, чтобы они меня возненавидели, потому что сейчас я пропущу ужин.
And I don't want them to hate me then because I skipped out now.
Но только потому, что я не хочу спать одна на Рождество.
But only'cause I don't wanna sleep alone on Christmas.
"потому что я не хочу, чтобы мои дети выросли...."
Because I don't want my children to grow up...
Я хочу отдохнуть от тебя, от ссор, от обжарки мяса, потому что стол не накрыт.
I need a break... from you, from the fighting, from the pot roast, because the table isn't set.
потому что я хочу знать 25
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что все 128
потому что всё 74
потому что 12805
потому что это все 40
потому что это всё 21
потому что я люблю тебя 269
потому что это правда 200
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что ты 596
потому что я думал 148
потому что он гей 21
потому что ты знаешь 153
потому что мы похожи 16
потому что мне кажется 148
потому что она 217
потому что я 978
потому что думал 182
потому что это не так 114
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153
потому что я думаю 268
потому что думала 160
потому что это то 192
потому что он 337
потому что они 136
потому что мы 187
потому что вы 227
потому что это 385
потому что из 153