Потому что я Çeviri İngilizce
68,685 parallel translation
Потому что я прочитала этот лист и подумала, Что эти требования чистые, своевременные, и у них есть потенциал.
Because I read this list and I thought this is clear and forward thinking and has the potential to effect change.
Потому что я говорила твоей сестре почистить блядский аквариум от блёсток.
'Cause I told your sister to clean the damn tank after she put glitter in it.
Я сделаю тебе холодный компресс, потому что я вся втянулась в эту смену ролей, которая у нас тут происходит, хорошо?
I'm gonna make you a cold compress, because I am all in on this whole role-reversal thing we got going here, okay?
Потому что я верю в свою правду.
Because I believe in my side.
Потому что я давно понял, что действия говорят намного громче, чем слова.
Because I discovered a long time ago that actions speak a whole lot louder than words.
- Потому что я твоя... твоя мать!
- Because I am your... your mother!
Потому что я кажется точно видела хуй Капуто у тебя во рту.
'Cause I'm pretty clear about Caputo's dick in your mouth.
Потому что я люблю её.
Because I love her.
Это была моя вина... и я хотел сказать вам это лично, потому что я знаю, вы злитесь, так и должно быть...
It was my fault... and I wanted to tell you that in person because I know you're angry, and you should be...
Потому что я не знаю, как это по-другому исправить.
Because I don't know how else to make it right.
Потому что я была очень близка к смерти.
Because I came pretty close to dying.
Потому что я ветеринар, и я до сих пор не ясно, что именно произошло.
Because I'm a vet and I'm still not clear on exactly what happened.
- Потому что я не уверен, что вы делаете.
- Because I'm not sure you do.
Я держал руки в карманах, потому что я думал, что они дрожат.
I kept my hands in my pockets because I thought they were shaking.
Потому что я представляю лишь мальчишку, вбегающего в мой дом с соседской куклой.
Because I only imagine a boy who runs into my house with a neighbor's doll.
Это... потому что я подумала, что Мел - это Мелани, а другая роль была...
That's...'cause I just thought Mel was short for Melanie, and then the other part was...
- Потому что я дую
- That's what happens when you blow.
Потому что я смотрю на тебя и думаю, "Охуеть, она горяча"
Because, like, I'm looking at you... One second, I think, "Fuck, yeah, she's hot,"
Это потому что я глухая?
Is it because I'm deaf?
Потому что я не отменяю.
Because I don't.
Потому что я не знаю код от домашней сигнализации.
'Cause I don't know the alarm code to get back into my house.
Или заточи меня, потому что я с ума тебя сведу.
Or box me now'cause I'll drive you insane.
Потому что я наркоша.
'Cause I'm a junkie.
Потому что я вернул магию.
Because I get magic back.
У меня всё нутро огнём горит, потому что я знаю, каково чувствовать себя загнанным в угол.
I have a hole burning in my gut because I know what it feels like to be cornered.
Нет, потому что я буду работать за так.
No,'cause I'll work for nothing.
- Может, потому что я не переворачиваю вверх дном чужой дом без причины, лишь бы на меня обратили внимание.
Maybe because I don't turn a man's house upside down for nothing just so other people will look at me.
О, потому что я чувствую себя довольно комфортно диагностировать вас слишком много на вашей гребаной виду.
Oh,'cause I feel pretty comfortable diagnosing you with too much on your fucking mind.
Это не прижимная, потому что я не один график.
This isn't a presser, because I didn't schedule one.
Потому что я просто хотел посмотреть в глаза еще раз прежде чем сделать это.
Because I just wanted to look in your eyes one more time before we do this.
Потому что отсюда я вижу совсем обратное.
Because from where I'm standing, you sure don't look like it.
Дети уже мертвы, и я следующая, потому что именно это и происходит с черными в фильмах.
The children is already dead, and I'm next because that's how it go for black folk in the movies.
Я разрушу твою ебанную жизнь просто потому что могу. "
I'mma fuckin'ruin your life just because I can. "
И я поняла, что он слепой, потому что у меня ахуенные ноги.
And now I know the fucker blind'cause I got some fine-ass legs right here.
Я не говорила тебе раньше, Потому что не хотела тебя волновать, Но Синди не здесь.
I didn't tell you before because I didn't want you worrying, but Cindy's not in that place.
Думаешь, я сюда попала, потому что честно жила?
Do you think I was in here because I made an honest living?
Я покинул орден потому... что стал отцом ребёнка.
I left the order because... because I fathered a child. A boy.
Я сделал то, что я сделал... потому что это то, что я должен был сделать.
I did what I did... because it's what I had to do.
Я не отключу свой мозг лишь потому, что ты решил так поступить со своим.
I will not turn off my brain simply because you've decided the matter is settled.
Всё, всё, что я понимаю, я понимаю только потому, что люблю.
"Everything, everything I understand, I understand only because I love."
только потому, что я люблю ".
"everything exists only because I love."
Потому что иначе я не прекращу.
'Cause I'm never gonna stop.
А этого я не сделаю, потому что тебе уготована одна участь, а именно, быть засунутой в шкатулку навечно.
And I'm not going to do that because there is one policy for you out here, and it is to box you up for eternity.
Пол, которого я коснулся, потому что кое-кто ошибся в расчётах.
The sigil I just touched'cause someone messed up the buoyancy math.
Я выжил в рабстве, а теперь умру, потому что недостаточно хорош для тебя?
I didn't survive the Ice Nation just to die because you think I'm not good enough.
Только потому, что я не банк.
Ah. Just'cause I'm not a bank.
Проиграете, и вздохнёте, а я отправлюсь к неким парням, которые будут вредить мне, потому что сами себе навредили!
You lose and you sigh, and I get shipped off to some lad who wants to hurt me'cause he's been hurt himself!
Он не сказал мне об этом потому что считал, что я и так хлебнула с папой.
He didn't tell me about it because he thought I had enough going on with Dad.
Я не хотела тебе рассказывать об этом, потому что это скомпрометирует Аду.
I didn't want to tell you about it because it's embarrassing for Ada.
Я обращение лишь потому, что он опрашивал моего клиента.
I was that the inquiry because he's interviewing my client.
Я добился того, чего добился, потому что умею делать выводы. Собирать разбросанные фрагменты.
I got to be where I am by connecting the dots, scores of randomly placed ones.
потому что я люблю тебя 269
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что я думаю 268
потому что я думала 106
потому что я тебя люблю 45
потому что я не думаю 82
потому что я не хочу 161
потому что я знаю 626
потому что я не знаю 162
потому что я думал 148
потому что я хочу 179
потому что я думаю 268
потому что я думала 106
потому что я тебя люблю 45
потому что я не думаю 82