Поцелуя Çeviri İngilizce
709 parallel translation
Ни поцелуя.
No kiss.
Сцена поцелуя, кажется?
The kissing scene, is that it?
И начинаю с поцелуя невесты.
And I'll start by kissing the bride.
Как насчет поцелуя для твоего старого дядюшки?
How about a kiss for your old uncle, huh?
Да? А как на счет поцелуя?
Then how about a kiss?
"Даже те, кто не мечает, жаждут поцелуя"
"Even whose who don't love to dream, long for a mouth to kiss!"
Если я недостойна замужества, то я недостойна и поцелуя.
If I'm not good enough to marry... I'm not good enough to kiss.
Ну же, леди так не поступают. После того, как я проехал 30 миль ради одного поцелуя.
That wouldn't be a very ladylike thing to do, would it... after me riding thirty miles just for a kiss?
Ни свидания, ни поцелуя.
Not one rendezvous, not one kiss.
- Кроме, конечно, поцелуя?
- None.
Ты поднимаешь своё лицо и закрываешь глаза, в ожидании поцелуя.
You've got your face turned up and your eyes closed, waiting to be kissed.
Возможно, не будет поцелуя, детка.
Might not be a kiss, baby.
Ты была в шаге от поцелуя с незнакомцем.
You were about to be kissed by a perfect stranger.
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И жил неделю, питаясь любовью.
I was born when she kissed me I died when she left me I lived a few weeks while she loved me.
Я родился от ее поцелуя. Умер, глядя ей вслед. И...
I was born when she kissed me I died when she left me, I....
С сотворения мира ещё не было такого поцелуя.
There's never been a kiss like this since the world began.
Он пока не получил ничего, кроме поцелуя на ночь.
He hasn't gotten anything more than a good-night kiss.
Твои губы созданы для поцелуя
You've got those lips That were meant to be kissed
За это ты заслуживаешь большого поцелуя.
For that, you deserve a big kiss.
- Если принцесса уколет свой палец, она не умрёт, а только заснёт и проснётся от поцелуя через 100 лет!
If the princess pricked her finger, she would not die but fall asleep, and would be wakened by a kiss after a hundred years.
Жена, любите Хестингса ; для поцелуя ему вы руку протяните.
Wife, love Lord Hastings. Let him kiss your hand.
У меня не было такого возбуждающего поцелуя.
I've never been so stirred by a kiss.
Ну, хватит! - Мы быстро, только два поцелуя!
- We'll be quick, just two kisses!
После этого поцелуя, Я бы сказала, что это так и есть.
After that kiss, I'd say that's about right.
Но однажды струны гитары, звучащей одной лишь любовью, разбудили жажду поцелуя на губах Эвридики.
One day, from the strings of a guitar, sought by only one love, a voice spoke of lost kisses from the lips of Eurydice
У неровного края пропасти-поцелуя время перестаёт течь как обычно.
On the kiss's bevelled edge Time is a void
После первого поцелуя она будет ждать помолвки.
First kiss and she'll expect an engagement ring.
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Не хотите же вы сказать, что она решила съехать из-за одного поцелуя?
I hope you're not, not trying to tell me that it's just because I kissed her.
Не передергивайте карты, дон Калоджеро. Из невинного поцелуя не раздуешь большого скандала.
Let there be no misunderstanding, or a big fuss over a little kiss
3 тысячи лир, но с тебя одного поцелуя в неделю достаточно.
The lease is 3,000 lire, but, between us, a kiss every fortnight will do.
- Как насчет поцелуя?
- How about a kiss?
Нет ничего лучше жаркого поцелуя. Почти парализует.
There's nothing like a long hot kiss, which almost paralyzes us.
Господи, после того долгого поцелуя я почти, задохнулась!
My God, after that long kiss, I almost lost my breath!
Закон поцелуя и пинка под зад.
The law of a kiss and a kick up the arse
Дорогая Хелен, сделайте меня бессмертным при помощи поцелуя.
Fair Helen, make me immortal with a kiss.
Представляю, что ты запоешь после поцелуя.
Is it after a little kiss you are, Babe?
От поцелуя еще никому не становилось плохо.
A little old kiss never hurt nobody.
Да, но он сказал, что факт поцелуя... абсолютно не отразится на сумме возможного долга правительству.
I'll just talk to the general manager. All right, Ted.
Другие девушки в ее годы уже многое попробовали, а наша - невинный бутончик : не знает ничего, ну, может, один-два поцелуя от двоюродного братца Бобена.
Other girls at her age do have some sort of a past, but our innocent little blossom has known nothing else than a kiss or two from cousin Bobbin.
Хочешь свадебного поцелуя?
Do you want a kiss on the wedding day?
Коль смерть застигнет нас в миг поцелуя, сладкого, что нам дарует небо, она велит мне умереть в экстазе.
If death came while he gave me kiss upon sweeter kiss I would die in ecstasy.
Как насчёт поцелуя?
Would you give me your mouth?
Но заметил, если остался бы след от поцелуя.
So, I went in first to see if she'd left a kiss mark on me.
На мне не было следа от поцелуя.
I had no kiss mark.
Но мне было непонятно, почему вы опять стали избегать меня после вашего поцелуя?
But why did you act so distant after you ´ d kissed me?
Если ты сейчас ничего не почувствуешь, второго поцелуя не будет никогда.
If you don't feel a thing, I'll never kiss you again.
Как насчет поцелуя?
How about a kiss?
- За горечь слез, отраву поцелуя!
'For bitter tears that I shed...'
- Как насчет поцелуя Красавице Года?
Come on, give me something to confess on Sunday.
Позвольте, я хотел бы сделать фотографию поцелуя жениха и невесты.
- No, allow me, allow me.
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй на прощание 16
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй на прощание 16
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловать тебя 18
поцеловать 32
поцеловал 34
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26
поцелуй его 55
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловать тебя 18
поцеловать 32
поцеловал 34
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26
поцелуй его 55