Пошли кого Çeviri İngilizce
73 parallel translation
- Пошли кого-нибудь другого.
- Send somebody else.
- Пошли кого-нибудь.
Send someone else.
- Пошли кого-нибудь сопроводить мою сестру до ранчо.
Have one of the men take my sister safely back to the ranch.
Пошли кого-нибудь другого.
Send somebody else.
Пошли кого-нибудь сторожить двери на террасу.
Send somebody upstairs, to guard the rooftop door.
Пошли кого-нибудь предложить денег, только не это.
Send somebody with a cash offer, but don't do this.
Ник, пошли кого-нибудь наружу купить мне повязку.
Nick, send someone out, get me an eye patch.
Пошли кого-нибудь ко мне домой, пусть привезут красный блокнот.
Send someone to my apartment to get my red notebook.
Пошли кого-нибудь ко мне на квартиру забрать мой синий Армани.
Have someone go to my apartment and pick up my blue Armani.
Пошли кого-нибудь на стройку пошпионить и разнюхать
Send one of ours to spy and snoop around
Пошли кого-нибудь ещё.
Send someone else.
Пошли кого-нибудь в больницу и сделай всё, чтобы мы его не потеряли.
Now get somebody over there and make sure we don't lose him.
Пошли кого-нибудь, сейчас же. - Невозможно.
- Let's send out for more immediately.
Пошли кого-нибудь в помощь Бобби.
Send someone to check on Bobby.
Пошли кого-нибудь на улицу - надо найти журналиста по имени Леон Кушман.
Have one of your guys go out there and find a reporter named Leon Cushman.
- Джим не любит французскую кухню, пошли кого-нибудь другого.
- Oh, Jim doesn't like French food. - Send someone else.
Пошли кого-то починить тут свет.
Go get someone to fix the lights.
Знаешь что, пошли кого-нибудь еще.
You know what? Send someone else.
Пошли кого-нибудь, пусть тащат их сюда!
Send someone and bring them in right away!
Пошли кого-нибудь другого.
Are you really asking because you don't know?
Немедленно пошли кого-нибудь наверх
Get someone up here immediately.
И пошли кого-нибудь на рынок за амфорой медовухи
- And send to market for an amphora of mulsum.
Пошли кого-то ещё.
Then send someone else.
— Пожалуйста, пошли кого-нибудь другого.
Please get someone else.
Так пошли за ним кого-нибудь.
Why don't you send a messenger?
Вместо того, чтобы плакать, может, пошли бы Вы в баню? Посмотрите, на кого Вы похоже!
Maybe instead of crying you went to bath?
Пошли сюда кого-нибудь сегодня после полудня с конвертом.
You get somebody up here this afternoon with an envelope.
Пошли Фредо забрать кого-нибудь из аэропорта.
"Let Fredo fetch somebody at the airport!"
Ты тот, кого мы ищем, верно? Пошли...
You're the one we've been looking for, right.
Мария, пошли нам кого-нибудь... кто скажет, сколько минут нам ждать шоколадного мороженого!
Mary, send someone to find out... how long before we can have the ice cream!
Пошли другого, кого можешь послать.
You've - You've chosen the wrong messenger.
Потом мы пошли в китайский ресторан, знаешь кого я там встретила?
Then we went to this Chinese restaurant, and you'll never guess who I ran into.
— Пошли туда. — Если кого поймаю, сразу убью!
- If I catch one of them, I'll kill him.
Пошли в Miramax, суём сценарий, нам говорят : "Отлично. Кого будете снимать?"
We pitched the movie to Miramax, gave them the script and they were like, " This is great.
Ладно, пошли за ним сейчас кого-нибудь.
Oh, all right. Send someone from now,
- Бергин слушает. - Джон, пошли наряд в US robotics и кого-нибудь к Джиджи. Нам нужно...
John, get a squad over to USR and send somebody to Gigi's.
Они пошли на рынок и кого нашли?
They went to the market. Who did they find?
Они пошли на рынок, и кого они нашли?
They went to the market. Who did they find?
Просто моя идея была в том, чтобы когда мы пошли за напитками, и здесь выступало бы кабаре, и когда выбирали бы кого-нибудь из зала...
Because that's what I meant, is that we went for a drink, and there happened to be a cabaret there, and muggins here gets picked up...
3 ) Никогда не допускайте, чтобы вы, ваша семья, и все, кого вы знаете, когда-нибудь пошли в армию.
I wanted to become good at things, I wanted to become at tennis and school and grades. And everything I kinda viewed in that perspective, I'm not okay the way I am, but if I got good at things.
Тогда пошли найдем кого-нибудь.
Then let's go get some.
3 ) Никогда не допускайте, чтобы вы, ваша семья, и все кого вы знаете, когда-нибудь пошли в армию.
Three. Don't ever allow yourself, your family or anyone you know, to ever join the military.
Я только что сказала ей, куда пошли те, кого вы ищете.
I just told her where the people you're looking for are headed.
Тебе надо быть стендап-комиком, Или, Роб, говоря на той же сатирической нотке, чертовы фотокамеры, которые фотографируют нас везде, куда бы мы ни пошли и отправляют нам по электронной почте повестки в суд и квитанции на оплату штрафов. У нас больше камер, чем когда либо было и чем в какой бы то ни было европейской стране, но все равно, мы не можем уловить момент, когда кто-нибудь кого-нибудь убивает.
You should be a standup comedian. the bloody cameras that take photographs of us everywhere we go summons and fines. and yet we can't catch anybody who kills somebody!
Пошли в Майами кого-то другого, а я останусь здесь, вот, что я скажу.
You send someone else to miami... And I stay here. That's my answer.
- Диноззо, пошли туда кого-нибудь.
Dinozzo, get somebody over there.
Да, интересно, от кого они пошли.
Yeah. I wish I knew who started this.
- Тот, от кого пошли все монстры.
Like all monsters come from somewhere.
- Просто пошли туда кого-нибудь, Торранс.
- Just send someone over, Torrance.
Но никого не было и мы пошли искать кого-нибудь.
Only nobody came, so we wandered through there, looking for somebody.
Вы пошли против кого-то.
You went up against somebody.
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого нет 41
кого жду 43
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого нет 41
кого жду 43