Предложить вам что Çeviri İngilizce
564 parallel translation
Я слишком молод, чтобы предложить вам что-либо.
I'm too young to suggest one myself.
- Я хотел бы предложить Вам что-нибудь выпить.
- I'd like to offer you a drink.
Синьорины! Можно ли предложить вам что-то выпить?
Ladies... may we offer you a drink?
Могу я предложить вам что-нибудь?
May I have Henry fetch you somethin'?
Я действительно хочу иметь возможность предложить вам что-то лучшее.
I really wish I could have given you something better.
Я могу предложить Вам что-нибудь?
Can I offer you something?
Я могу предложить вам что-нибудь, Ригг?
Can I get you anything Rigg?
Могу я предложить вам кое-что?
And there you are.
Могу я предложить вам виски с содовой, или, что пожелаете?
- Can I give you a little whiskey and soda or something? - Just some tea, please.
Все, что хотела Вам предложить...
What I want to suggest is...
В общем, я ужасно рада, что могу предложить его вам.
Well, anyhow, I'm so delighted that I can offer it to you.
Но что еще я могу предложить вам?
What else is there I can buy you with?
- Могу я что-нибудь предложить вам, мисс Вебстер?
- Can I offer you anything, Miss Webster?
Я отношусь к вам с уважением и хочу кое-что предложить.
Your real name and past political activity.
Нет, большее, что я могу вам, парни, предложить... 5 фунтов.
No, the most I could possibly offer you boys would be... £ 5.
Могу я вам предложить что-нибудь, кофе, стаканчик ликера? - Нет, спасибо.
Make yourself comfortable.
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
It's seldom that a poor man can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my skill.
Может предложить вам чашечку кофе или еще что-то?
Shouldn't I offer you a cup of coffee or something?
Ну конечно. А что я вам могу предложить?
Of course, but what could I give you?
Извините, что не могу предложить вам много.
I really don't have much to offer.
Это все, что я могу Вам предложить.
This is all I can offer to you.
Не знаю, что Вам предложить.
I don't know what to suggest.
Мы можем предложить вам кое-что еще.
We can offer you something.
Пропустите телевидение. Правда ли, что президент Франции хочет предложить вам пост председателя Совета министров?
We're on TV Mr Chalamont, has the President given you the position of prime minister?
Вот что они поручили мне вам предложить.
That's what they have instructed me to offer you.
- Что бы мне вам ещё предложить?
- Can I get you anything else?
Я как раз хотел Вам предложить что-то вроде свидания.
Smashing. I was about to suggest we make some kind of arrangement.
Мы сожалеем, что не можем предложить вам ничего интересного В нашем эфире на этой высоте
We are sorry that there is nothing interesting for you to look at at this altitude.
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
May I give you a drink?
Скажу вам, что я хотел предложить больше него, если хотите знать.
- I had offered more, if you want to know!
У Вас есть что-то я хочу купить. И я готов предложить вам 100,000 $ за это.
You've got something i want to buy and i'm prepared to offer you $ 100,000 for it.
Так что мы можем предложить вам лучшую комнату в отеле центральную комнату, с видом на площадь.
So we can offer you the nicest room in the hotel, the center room facing the plaza.
Если Вы намерены продолжать заниматься плаваньем, то, возможно, я могу предложить Вам кое-что получше бассейна.
If you intend to continue engage in swimming then perhaps I can offer you something better than pool.
У меня есть, что вам предложить. Правда, клянусь! Верю!
Wait I have something good to tell you
С тех пор, как Вы ввязались в такие неприятности, самую малость, что я могу предложить Вам, это выпить.
After your trouble, can I offer you a drink?
Что вам предложить, Ваше Преосвященство?
What would you like, Your Eminence?
- Что вам предложить, монсиньор?
- What would you like, Monsignor?
Мои коллеги и я уверены, что можем предложить вам сотрудничество с нашей страной, которое будет выгодно как вам, так и нам.
My colleagues and I are confident that we can offer you an association with our country that will be as profitable to you as to ourselves.
Я могу предложить вам кое-что, мистер Торн.
I should have offered you something, Mr. Thorn.
Могу я вам что-нибудь предложить?
May I offer you something?
Ну, что я сегодня могу вам предложить?
Well, now what can I do for you today?
Что я могу вам предложить?
- What can I offer you?
Извините, что не смогла предложить вам чашечку чаю.
I'm sorry I couldn't offer you a cup of tea.
что вам предложить.
If that's what you expect of me, I have a few ideas to propose.
– Здравствуйте, адвокат. – Проходите. Что вам предложить?
Good day, Attorney, sir.
Хочу вам кое-что предложить.
I want you to meet some people.
- Позвольте напомнить вам, Доктор, что я прибыл сюда, чтобы предложить помощь планете Хлорис.
- Right. - Let me remind you, Doctor, that I came here to offer help to the planet of Chloris.
Послушайте, мне есть, что Вам предложить.
Listen, there a lot a things I can do for you.
Я не могу предложить вам готовых решений. Не могу обнадежить, хотя очень надеюсь, что вы в конце концов отыщите выход.
I..... offer you no solutions..... no hope..... other than that somehow you may prevail.
Что вам предложить?
What can I get you?
Пока что я недостаточно богат, чтобы предложить вам больше, однако очень скоро все изменится.
I'm not wealthy enough to offer you more... but I intend to be so soon.
вам что 748
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19