Произошло чудо Çeviri İngilizce
96 parallel translation
В ту ночь я заключил, произошло чудо.
That night I decided a miracle had happened.
Но произошло чудо!
But a strange thing happened.
Я был дьявольски зол на Тони, а потом произошло чудо.
I was sore as hell at Toni, and then suddenly it was like magic.
Я не хочу вмешиваться в твои дела, но, по-моему, произошло чудо.
I don't want to interfere in your work, but I think just now a miracle happened.
Произошло чудо.
There's been a miracle.
- Произошло чудо.
- It was a miracle.
Со мной произошло чудо.
I've had my miracle.
Произошло чудо.
Oh, golly, it's a miracle.
- Произошло чудо.
- It was magic.
Ќо произошло чудо Ц в поддержку ƒжексона с серьезной критикой центрального банка выступил губернатор ѕенсильвании.
Then, a miracle occurred. The Governor of Pennsylvania came out supporting President Jackson and strongly criticized the Bank.
После чего произошло чудо :
Whereupon the miracle :
Вчера произошло чудо :
Yesterday a miracle was performed.
И тут произошло чудо.
And an amazing thing happened.
Я молил Бога, чтобы произошло чудо. Чтобы мы с Баллардом помирились.
I've been prayin'for a miracle so there'd be peace between Ballard and me.
Я так хочу, чтобы произошло чудо, и она ожила.
I keep hopin'a miracle will happen and she'll come back to life.
И на следующий день произошло чудо.
The next day the miracle occured.
Произошло чудо.
Something wonderful has happened.
В тот день произошло чудо.
That day was a miracle.
Произошло чудо?
Is it a miracle?
Мистер Локк сказал, что здесь произошло чудо.
Mr. Locke said a miracle happened here.
Со мной произошло чудо, потому что, когда я болела,... мне посчастливилось встретиться с Лэнни и Винсом.
" The reason I consider myself to be a miracle girl is because I had the good fortune to meet Lanny and Vince when I was sick.
Со мной произошло чудо, потому что когда я болела,... мне посчастливилось встретиться с Лэнни и Винсом.
The reason I consider myself to be a miracle girl is because I had the good fortune to meet Lanny and Vince when I was sick. "
Жителям Нью-Йорка остается ждать и молиться, чтобы произошло чудо.
But all the citizens of New York can do is sit, wait and pray for a miracle.
Произошло чудо.
A miracle is what happened.
Похоже у нас произошло чудо.
It appears we have a miracle.
Буду молится, чтобы произошло чудо.
I'm praying for a miracle.
И вот произошло чудо.
And that's the magic.
Но всё же я вынужден сказать : похоже произошло чудо.
But still, I must report that something miraculous occurred.
Сегодня произошло чудо.
A miracle took place today.
Это вовсе не чудо, то, что произошло.
It really was no miracle What happened was just this
Потому что то, что произошло в Бригадуне, это чудо... а большинство людей не верят в чудеса.
Because what happened in Brigadoon was a miracle... and most folks do not believe in miracles.
Итак, чудо произошло - - Дайте вспомнить.
Now this miracle happened- - Let me see.
Это значит, что чудо произошло точно 200 лет назад.
That means it happened exactly 200 years ago.
Я сделал столько плохого, чтобы это чудо произошло.
I've done so much wrong to perform this miracle.
Если бы ты слушал меня, этого бы не произошло. Ай, да чудо!
Had you listened to me, that wouldn't have happened.
Ты поверил в чудо, и оно произошло.
You believed in the magic. It happened.
Однажды произошло чудо :
One day, a miracle.
Произошло чудо.
Let's just say it's a miracle.
- То, что здесь произошло, это чудо! - Спокойно.
- What just happened here was a fuckin'miracle!
То, что здесь произошло, - это чудо, и я хочу, чтобы ты это признал, мать твою!
What happened here was a miracle, and I want you to fucking acknowledge it!
Я всегда говорил, что спасти нас может только чудо - оно и произошло...
I've always said that only a miracle could save us - and here it is...
Мне нужно было чудо, и оно произошло прямо там, за дверьми паба "Наша Свобода".
What I needed was a miracle, and it happened right there outside the Our Lady Of Liberty Pub.
Гонсало Гонсальбо ( священник из Каланды ) Чудо Каланды произошло 29 марта 1640 г. Мигель Пельисер пострадал, когда повозка проехала по его ноге.
Gonzalo Gonzalbo Calanda Parish Priest The miracle of Calanda occured on March 29th, 1640. Miguel Pillicer had suffered an accident, a cart had run over his leg.
Уилл.... и тут произошло какое-то чудо прости меня
Will.... Then something magical happened. I'm sorry.
То, что произошло, это чудо.
However it happened, Martha, it's a miracle.
Ну, чудо произошло со всеми нами, Уолт.
Yeah, well, a miracle happened to all of us, Walt.
Похоже, чудо не произошло.
It sounds like that never came.
Всё произошло на глазах миллионов,... но ощутила чудо только я.
It was a moment seen by millions of people but felt only by me.
Ну, мы услышали, что произошло это чудо, и мы захотели увидеть это сами и прийти помолиться.
Well, we just heard that this miracle was happening and we wanted to see it for ourselves and come and pray.
Через следующие 6-8 недель произошло настоящее чудо.
What happened within the next 6... 8 weeks was absolutely a miracle.
После всего, что произошло в этом году, еще чудо, что они тебя не забрали.
And everything that's happened this past year, it's a miracle they didn't just take you away.
чудо 796
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
чудовище 480
чудовища 87
чудовищно 61
чудотворец 17
чудом 19
чудовищ 17
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69