Просто исчезли Çeviri İngilizce
175 parallel translation
Они просто исчезли!
They just disappeared!
Они встали на платформу и просто исчезли.
They got onto the transporter platform and they just vanished.
- Просто исчезли.
- They were gone.
Вчера вечером все вокруг меня, фонари и улицы просто исчезли на несколько секунд. Но об этом ты тоже не знаешь.
Yesterday evening, everything around me... the lights and the streets just disappeared... for several seconds... but you don't know about that either.
И вдруг, в один прекрасный день, мануссанцы просто исчезли.
Then suddenly, almost overnight, the Manussan civilisation simply disappeared.
В первые несколько зим, много детей и стариков просто исчезли.
In the first few winters, many of the young and old disappear from Britain.
Они просто исчезли.
They've disappeared.
Я не могу поверить что все просто исчезли.
I can't believe everyone just disappeared.
Они просто исчезли.
They disappeared.
Они просто исчезли. Это то, что делает природа.
They just disappeared.
Они просто исчезли.
They're just gone.
Они тихо шептались, а через секунду просто исчезли.
They're whispering sweet nothings then they're gone.
Будь-то бы наши лушие души просто исчезли.
It is almost as if our greater souls have been disappearing.
- Правильно. - Мы выполнили все, о чем вы просили.. ... и теперь вы хотите, чтобы мы просто исчезли.
- Now that we've done what you've asked you'd like us to just disappear.
Если это так почему они просто исчезли на 100чу лет?
But if this is correct why would they just disappear for a thousand years?
как ты объявлять себя нашей спасительницей, когда твои противники растоптаны, уничтожены или просто исчезли?
How can you claim you're our savior When those who oppose you are stepped on, or cut up, or simply disappear?
Они просто исчезли.
It was a disappearance.
Они просто исчезли.
They just disappeared.
Они не погибли, а просто исчезли.
They're not just dead, they're gone.
Просто исчезли.
They've just disappeared.
- Они просто исчезли?
- They just disappeared?
Я помню, как осознавал, что падение каждой бомбы означало, что ещё одно здание,... ещё один дом,... ещё она улица в городе надо мной просто исчезли.
I remember knowing that each bomber that got through meant that another building, another home, another street in the city above me was gone.
Похоже, они просто исчезли.
Looks like they just disappeared.
Они бы просто исчезли.
It would just disappear.
Да они просто исчезли.
There's no bones left.
Они просто исчезли.
Things disappear.
Такое впечатление, что вы просто исчезли.
It's like you dropped off the map.
Было похоже, что вы просто исчезли.
It's like you just disappeared.
Это было, как будто... все причины, по которым мы расстались, просто исчезли, как будто я... будто я на мгновение вернула свою прежнюю жизнь.
It was like... all of the reasons that we fell apart just disappeared and, and it was like I had... it was like I had my life back for just one second.
Я не говорю, что наши проблемы просто исчезли.
I'm not saying that our problems have simply vanished.
Страхи, которые моделировали мои мысли, просто исчезли.
The fears that were modelling my thoughts just went away.
Просто исчезли.
Just went away.
Мы все просто исчезли.
We're disappearing.
И что, все просто исчезли?
Everyone was gone? Yeah :
Они все просто исчезли.
They've all just vanished.
Ты их не выпил, они просто исчезли, да?
You didn't drink them? They just disappeared, did they?
Сигналы просто исчезли.
The lifesigns have just vanished.
И вы просто исчезли.
And you just disappeared.
Я все еще вспоминаю, когда вы, когда вы упали в ту дыру. Вы просто исчезли.
I was just thinking that when you - when you fell into that hole, you just completely disappeared.
Как будто просто исчезли.
It's like they just disappear.
- Они просто исчезли.
- They just disappeared.
Я просто хочу, чтобы они исчезли, причем надолго.
I just want them removed, permanently.
Они просто... исчезли.
They're just... gone.
Просто взяли и исчезли?
You mean they just vanished?
Целые куски моей жизни просто... исчезли.
Whole sections of my life that are just gone.
Смотри, ты увидишь как мы сможем помочь, как мы сможем сделать так чтобы твои проблемы просто, ты знаешь, исчезли.
Look, you'll see how we can help here, how we can make your problems just, you know, disappear.
И Джон с остальными исчезли не просто так. Я знаю, что близок к разгадке.
It can't be a coincidence, John and the others have also gone missing.
Они просто неожиданно исчезли.
They just vanished all of a sudden.
Однажды он просто заехал за ним после школы и они исчезли.
He just picked him up early at school one day, and he disappeared.
Подумайте о бедных тараканах После того, как они объедались нашими припасами когда мы исчезли, они просто оплакивают нас. Они пожалеют о нас.
think of the poor cockroach after they gorge upon our surplus when we're gone, they'll mourn us.
Потому что большинство победителей просто исчезли.
- Yeah. Because most of them don't.
исчезли 156
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433