Против меня Çeviri İngilizce
3,008 parallel translation
Давина определила свою судьбу, когда пошла против меня.
Davina sealed her fate when she stood against me.
Значит, поставил против меня?
So, you bet against me?
Вы мне всегда нравились, Арман даже когда вы были против меня.
I always liked you, Armand..... even when you opposed me.
Однажды я имел дело с преследованием... против меня выдвинули обвинение.
I once had a stalker... accusation made against me.
Когда я позвоню тебе и я позвоню - ты должен найти меня и использовать клинок против меня.
When I call you - - and I will call - - you come find me and use the Blade on me.
Она украла мои бумаги и использовала их против меня.
She stole my files and used them against me.
Эта охотница, коп, сука пытается настроить тебя против меня, чтобы спасти собственную шкуру.
This hunter cop bitch is trying to turn you against me to save her own hide.
Веди глупых, лишенных гражданских прав, мятежных ангелов против меня, Кастиэль.
Lead the dumb, disenfranchised, rebellious angels against me, Castiel.
Ты поведёшь ангелов против меня, Кастиэль.
Lead the angels against me, Castiel.
Очевидно, ты и Гадриэль умудрились настроить против меня парочку ангелов-суицидников.
Obviously, you and Gadreel managed to turn a few dead enders against me.
Не так давно, все вы объединились против меня.
Not long ago, you all united against me.
Ты же поворачиваешь моего клиента против меня.
You turn my client against me.
Настраиваешь против меня людей.
You're doing a hit piece.
Настраиваешь, блин, всех против меня.
You're doing a fucking Hit piece on me.
Это бы подтвердило каждое его слово против меня, сделав меня врагом моих же людей.
It would confirm every word he spoke against me, make me an enemy of my own kind.
Используешь мои собственные слова против меня.
Using my own words against me.
Использовать мою единственную дочь против меня?
Using my only daughter against me?
И ты пойдешь против меня ради него?
You stand against me for him?
Ты действительно хочешь пойти против меня?
Are you really going to stand against me?
Ты против меня
You against me?
Обернулись против меня?
You're turning me out?
Вы намеренно заставили меня ждать, как и то, что вы намеренно сфабриковали обвинение против меня.
You kept me waiting on purpose, like you trumped up this drug charge.
Если бы у вас и ФБР были доказательства против меня, то вы бы это уже сделали.
Oh, if you and the FBI were gonna prove your case against me, you would have done so by now.
Ну, это означает, что все сказанное мной, может быть использовано против меня
Uh, it means that anything I say may be held against me.
Знаете, у них были неопровержимые улики против меня, а я их сделал.
You know, they had me dead to rights, and I beat'em.
Потому что дело против меня всё равно развалится.
Because the case against me is gonna collapse.
Уверен, его инфицирование - часть большего заговора, против меня и этой опергруппы.
I believe he was infected as part of a larger plot involving myself and this task force.
А значит, ты или со мной или против меня.
And that means you're either with me or against me.
- Я просто хочу, чтобы она работала со мной если только она не работает против меня.
I just wish she was working with me on this if only so I know she's not working against me.
Я ей отказал, и теперь она обернула все против меня.
I said no, and now she's turning on me.
Но эта ложь к сожалению сыграла против меня.
But unfortunately, that backfired right in my face.
Ты поднял против меня мятеж.
You led a mutiny against me, dude.
Если он смог обратить ее против меня...
If he managed to turn her against me...
Я имею ввиду, что ты не можешь это использовать против меня.
I mean, you can't hold that against me.
Микки, ты меня поставил против ёбаного монстра.
Mickey, you put me in there with a fucking monster.
В прошлый раз, когда я выступил против Марии Медичи, она отправила меня в тюрьму.
The last time I went up against Marie de Medici she threw me in prison.
Ты думаешь, я хочу слушать о твоих прошлых страстях, когда ты затащил меня сюда против моей воли?
Who's Marnie? You think I want to hear about your former flames at a time like this when you've dragged me here against my goddamn will?
У меня есть вопросы к вам. Если вы не против.
I have some questions for you, if you don't mind.
Я не против, чтобы здесь работал кто-то, кто может меня рассмешить.
And I'm ready to have someone working here who makes me laugh.
Я установил на печенье стандартный набор против ограблений, так как твои приятели вынудили меня и маму это сделать.
I rigged the cookies with a standard-issue robbery pack'cause your buddies caught your mom and me doing it.
У меня готова злобная тирада и против красного креста, если хочешь послушать.
I've got a vicious rant against the red cross, too, - if you'd like to hear it. - [Laughs]
Когда я верну Елену, помни, это ты уговорил меня пойти против воли вселенной.
When I get Elena back, just remember you're the one pep-talked me out of doing the right thing for all mankind.
Маркос уничтожил твоё единственное оружие против пассажиров вроде меня и ни при каких условиях вы бы не убить своего лучшего друга.
Markos destroyed your only weapon against passengers like me, and there's no way in hell you'd ever kill your best friend.
Не то, что бы я была против. После смерти родителей, меня вырастил мой дядя.
I was raised by my uncle after the death of my parents.
Я не знаю, во что ты играешь но если твой конечный план настроить меня против моей сестры этими откровениями, и совершенно неэффективно
I don't know what you're playing at, but if the sum total of your plan to turn me against my sister was this revelation, this will have been a wholly ineffective endeavor.
Ты не хочешь заниматься сексом, и я не против. Потому что сейчас у меня секса всё равно нет.
You don't wanna have sex, and that's fine with me.
Она не только не была заинтересована в иске, но и пригрозила нанять адвоката и засудить меня, если я пойду против Кларка.
Not only was she not interested in a suit, she threatened to hire a lawyer and come after me if I did anything to hurt Clark.
Вообще-то, я не думал, что когда-нибудь вас снова увижу, у меня пара вопросов по Звездному Пути, если вы не против.
Drive to the river then take the river to the ocean. I never thought I'd see you.
И самое сильное оружие, которое я могу использовать против него, называет меня папой.
And the greatest weapon I can use against him calls me "dad."
Зови меня "Фитц". Не против, если я зайду?
Call me "Fitz." Mind if I come in?
Во-первых, было достаточно неприятно, что ты видел меня голой против моей воли, а теперь ты ещё и замечания будешь высказывать?
First of all, it was traumatizing enough that you saw my naked body against my will, and now you want to give me notes?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня здесь нет 127
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107