Пусть заходит Çeviri İngilizce
66 parallel translation
Пусть заходит!
In with her.
Пусть заходит.
Have him come in.
Скажи пусть заходит.
Tell them to come on in.
- Пусть заходит.
- Send him in.
– Пусть заходит.
- Send him in.
- Пожалуйста, пусть заходит.
- Send him to come.
- Месье Маршалль, говорит, ему назначено. Точно, я вызывал. Пусть заходит.
Send him in.
Хорошо. Пусть заходит.
Oh, good. ask him to come in.
Пусть заходит.
Send him in.
Сеньорита Марибель, пусть заходит сеньор Мальтрана.
Miss Maribel, he can come in.
- Скажи ему пусть заходит.
- Oh, tell him to come in.
- Пусть заходит.
- Let him in.
Пусть заходит, я угощу его нашим сырным кексом.
- He wants to join in with us! - Send him up.
- Пусть заходит.
- Show him in.
Пусть заходит.
Show him in.
И собака тоже пусть заходит.
And the dog comes too.
Пусть заходит.
Let her in.
Пусть заходит.
Bring him in.
Пусть заходит!
Send her in!
Пусть заходит.
Sure, send him in.
Если это кто-то с обезболивающим, пусть заходит.
If that's someone with painkillers, just let them in.
Пусть заходит.
Well, let her in.
Пусть заходит
Send him in.
Пусть заходит.
Tell him to come in.
- Хорошо, раз такое дело, пусть заходит.
All right, I guess she can come in.
Не держи его на пороге, пусть заходит.
Well, don't keep him on the doorstep, tell him to come in.
Пусть заходит.
So we're gonna let him in.
Хорошо, пусть заходит.
Fine, show him in.
Пусть заходит.
Send him up.
Пусть заходит, я не против.
Oh, he's all right, I want him here.
Нет, все в порядке, пусть заходит.
No, it's okay. He can come in.
Пусть заходит внутрь.
Get him back inside.
Валери, пусть заходит.
Valérie, it's OK. Let him in.
- Пусть заходит.
- Send her in.
Пусть заходит.
Wheel him in.
- Пусть заходит.
Bring him in.
Ну в таком случае, пусть заходит.
Well, then, I guess you should bring him in.
Пусть заходит.
Yeah, come on in.
Пусть заходит.
Send him in, please.
Пусть заходит.
- Let him in.
Пока я не разберусь, что происходит, пусть в кухню никто не заходит.
No one's going in the kitchen till I know what's happening.
Пусть заходит.
Send her in.
Крепко заприте дверь, и пусть один час сюда никто не заходит.
All right. Look here. Now you keep the door closed and give this shit a full hour before anybody steps in here, all right?
Если это Декстер, скажи, пусть в гости заходит.
If it's dexter, tell him to come over.
Пусть никто не заходит в этот вагон, и все будет замечательно.
Just keep everybody out of this car then everything is jake.
[Пусть заходит.]
Send him in.
Никто пусть не заходит в палатку
Nobody comes in this tent.
Пусть никто не заходит, я не хочу в толпе рассказывать.
Let's, uhm... Let's not have people come in. I'd like to do this without anybody in here.
Пусть она заходит.
Send her in.
Пусть заходит!
Send him in!
Пусть никто не заходит туда, пока мы не подъедем.
No one goes in until we get there.
заходите ещё 17
заходите 2459
заходит 16
заходите к нам 23
заходите в дом 22
заходите внутрь 60
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
заходите 2459
заходит 16
заходите к нам 23
заходите в дом 22
заходите внутрь 60
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50