Пусть кто Çeviri İngilizce
859 parallel translation
Пусть кто-нибудь возьмет на себя ваши хлопоты.
Let somebody else carry the load for you.
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Oh, give me credit for being smarter than that. I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
Пусть кто-то за ним пойдет.
Don't anyone go out there.
Так пусть кто-нибудь этим займётся, нет?
We should get some people in to fix them, eh?
Пусть кто-нибудь управляет Реатой.
Just let somebody else run Reata.
Ради бога, пусть кто-нибудь возьмет эту семью в свои руки.
For Pete's sake, somebody take this family off my hands.
Пусть кто-нибудь позвонит.
Have someone call him.
За эти деньги пусть кто-нибудь возьмет мою вину на себя.
That's to find someone who'll take the rap for me.
Тогда пусть кто-то другой.
Oh, please!
А пусть кто-нибудь споёт!
Come on... somebody sing something.
Роза она, расцвела? Тогда пусть кто-то иногда занимает твое место!
Let the rose find herself someone to make her breed to order
Не хочу больше играть. Пусть кто-нибудь другой.
I don't feel like playin'any more.
Пусть кто-нибудь другой повяжет ему верёвку вокруг шеи!
Let someone else put a rope around his neck!
Благослови, Боже, это кольцо, того, кто наденет его, и ту, кто будет носить его. Пусть пребудут они в мире и продолжат почитать тебя до конца дней своих.
Bless, O Lord, this ring, that he who gives it and she who wears it may abide in thy peace and continue in thy favor unto their life's end.
Если кто-то может назвать причину, препятствующую браку то пусть говорит сейчас, или впредь хранит молчание ".
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak or else forever after hold his peace. "
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,.. .. то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... let him now speak or else hereafter forever hold his peace.
Пусть соберет всех, кто терпел издевательства, завтра в дубовой роще в Шервуде.
... to pass the word to every man who's been beaten or tortured : The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow.
Все, кто меня ругал, пусть позеленеют от злости.
I want everybody who's been mean to me to be pea-green with envy.
Кто из вас не пропивал штанов и сорочки, пусть начинает мое грешное тело молотить!
Which one of you hasn't drunken away pants and shirts, go ahead and start thrashing my sinful body!
- Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
People will know who's responsible and they'll get the truth in the Inquirer, quickly, simply and entertainingly.
Больно они болтливые. Кто не в курсе событий, пусть лучше молчит. Фифи!
People are talking.They ought to keep their mouths shut, until they know the facts.
Пусть мужество решит, кто прав.
As manhood shall compound :
Изгнанницей, даже после своей смерти пусть узнают, кто теперь живет на Рампорт стрит кто не боится их!
Let them find out there's someone in rampart street now who's not afraid of them.
Милый, я думаю что когда выйду замуж за кого то тебя, все равно буду любить больше всех пусть небеса помогут тому кто захочет связать с тобой свою жизнь не хотел бы быть в его шкуре даже за миллион я надеюсь у него будет больше чем миллион
Cheri, i think that even when i marry someone else, i'll always love you best. Heaven help the man that takes up with you for life. I wouldn't be in his shoes, not for a million.
Элвуд Дауд, сэр? ! Пусть этим займется кто-нибудь другой.
Couldn't you get someone else, Kratky or Bagby?
Если кто-то настолько свихнулся - пусть прыгает.
Any guy's nuts enough, let him.
Если из-за этого я и мой народ виновны в применении черной магии,... так пусть сжалится Господь надо всеми, кто ждет правосудия от этого человека.
If this convicts me of witchcraft, and with me, my people then may God pity every man who seeks mercy and justice from his fellow men.
Пусть говорит кто-то один.
Only one person should give instructions.
Если кто-то собирается пожалеть меня, пусть это буду я сам.
"lf anyone's goin'to pity me, let it be me."
Но пусть смотрят на того, кто в нем.
But then look who's in it.
Кто я, пусть решают боги.
What I am we'll let the gods decide.
Тот, кто его найдёт, пусть возвращается сюда и звонит в колокол.
Whoever finds him, come back here and ring the bell.
Это кто-то из мальчиков, пусть же он будет мужчиной и признается сам.
One of you boys did it, and I want him to be man enough to admit it.
Кстати, пусть вам кто-нибудь напишет новую речь.
Matter of fact, I wish someone would write you fellas a new speech.
А теперь - к делу. Если кто распускает нюни - пусть прячется и дрожит.
Seriously, though, if a man's a ninny, let him put on a dress and hide under the bed.
Кто согласен со мной, господа, пусть поднимет руки.
All cuckolds raise your hands!
Допросите всех, кто был на борту, пусть подробно ее опишут.
I want a complete description of this woman. Question everybody onboard.
Пусть их кто-нибудь встретит.
Have a guide meet them.
≈ сли он будет жив, когда море отступит, то пусть его берет, кто хочет.
If he's still alive when the tide turns, then any fool who fishes him out can have him!
Пусть те, кто так и не поехал в Баварию, посмеют говорить с ней о любви!
Let those who never went to Bavaria dare speak to her of love!
Пусть кто-нибудь примет его или откажись от Колахоры.
It was I who killed your champion, Sire.
- Но кто хочет читать - пусть читает по складам.
But if you want to read, spell it
Если кто-то хочет выступить, то пусть свободно говорит.
If anyone wants to talk, feel free to do it.
Но, Хелен... пусть даже мы опасаемся за свои жизни, нельзя же просто подставить того, кто может оказаться невиновным.
But Helen... even with us fearing for our lives, we can't just put the blame on someone, who might be totally innocent.
- Пусть с ним ходит кто-нибудь из нас.
Someone with us!
Пусть выйдет вперёд тот, кто осмелится выстрелить мне в глаза.
Stand aside, who would dare shoot me in the eye?
Нет, мне очень нужен кто-то, пусть даже полчеловека.
It's not that. I need someone in any event. Even half a man.
Пусть только кто-нибудь из постояльцев сунется!
Prepared to repel boarders.
Пусть с этим проектом какое-то время позанимается кто-нибудь другой.
Humanity can take care of itself for a while.
Иди скажи Агамемнону... если он хочет, чтобы кто-то дрался с Ахиллесом, то пусть идет сам.
Go tell our Lord Agamemnon... if he wants someone to fight Achilles'battles to go himself. Now get out!
" Если кто-то выскочит, пусть стреляет Пако.
" If a rabbit comes out, I'll let Paco shoot.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто это 10372
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27