Пусть звонит Çeviri İngilizce
71 parallel translation
Пусть звонит.
Let it ring.
Пусть звонит!
Let it ring!
Ну, если он что-нибудь натворит, пусть звонит.
If he gets into trouble, have him call me.
Пусть звонит.
Let her call.
Да пусть звонит!
Just let it ring!
O, пусть звонит. - Я возьму. Возьму.
Oh, let it ring.
Пусть звонит, может быть, хоть раз у нас здесь настанет мир и покой.
Just let it ring so maybe we can get... some peace and quiet in here for once.
Пусть звонит.
Just let it go.
- Пусть звонит!
- Who cares!
Пусть звонит. Не бери трубку.
Let it ring.
Ой, да пусть звонит.
Oh, just let it ring.
Пусть звонит, это же Рождество.
[Off] Lets play, it's Christmas Eve.
- Пусть звонит.
- Let it ring.
Пусть звонит сколько хочет.
However many you need.
Пусть звонит, потому что это очередная бессмысленная херня.
I'm just going to let it ring'cause it's crazy shit.
Пусть звонит, если хочет.
She can call a lawyer if she likes.
Пусть звонит!
Let it ring.
Пусть звонит.
Let it go.
- Пусть звонит. - Ладно.
Let it ring.
Пусть звонит, я не стану её осуждать.
She can call me. I won't charge her.
Пусть звонит, ладно?
Just let it ring, okay?
Пусть звонит.
I'm letting it ring.
Нет, пусть звонит...
No, let it ring...
Пусть звонит на городской.
Tell her to call the house line.
Пусть звонит.
Have him call me.
Пусть войдёт. Она звонит.
- She's on the phone.
Тот, кто его найдёт, пусть возвращается сюда и звонит в колокол.
Whoever finds him, come back here and ring the bell.
Пусть он звонит.
Let's let it ring.
Она пусть не звонит, а ты потом позвони мне, пожалуйста.
Call me back and let me know how she is.
Пусть звонит.
- Yes.
Попытайтесь снова и пусть телефон звонит, ладно?
Would you try it again, please, and let it ring?
Пусть все, кто звонит не по делу, идут к чёрту!
May all nuisances callers go to hell!
Может, кто-нибудь возьмет трубку? Да пусть звонит, мама!
just leave it, Mom!
( ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН ) Пусть автоответчик ответит.
Let it go onto the machine.
Передай, пусть больше не звонит.
He should not call her. It is embarrassing.
Пусть звонит, пусть думает, что ты крепкий орешек.
I'm all-you-can-eat salad bar! Yo, and I'm sneeze guard.
Хорошо, пусть Оливер мне сразу звонит.
Okay, can you have Oliver call me immediately?
Так что пусть сама звонит.
- You could get over it.
- Пусть себе звонит.
- Let it ring.
Эй, пусть звонит.
Hey, let the phone ring.
Пусть это будет просто друг в издательстве, который звонит по четвергам.
Let's just leave it at he's a friend in publishing and he calls on Thursdays.
Пусть звонит.
Just let it ring.
Сообщите инспектору, и пусть он звонит, если будут проблемы.
Good. Let the inspector know and have him call if there are any problems.
Пусть сама звонит, ясно тебе?
- So call someone. Let her call somebody.
Пусть Фил звонит в береговую охрану.
Get Phil to call - the coast guard.
Говори ей и пусть она звонит. Мы хотим получить деньги.
Tell her to talk to your boss and get him to pay now.
И если кто-то станет слишком усердно расспрашивать его про финансовые дела, пусть звонит мне, в полицию и своему бухгалтеру.
BUT THE TRUTH - - VIRTUALLY INCAPACITATED.
Хочет - пусть сам звонит.
If he's interested, he'll call.
Пусть он мне больше не звонит.
I just can't have him callin'me, you know? - Yeah.
Пусть же колокол звонит! "
BOY : Let the bells ring!
Пусть Джери звонит моему адвокату.
Have Jeri call my lawyer.
звонить 36
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звонит 71
звоните в любое время 47
звоните мне 68
звонит мобильный телефон 30
звонит телефон 447
звоните 478
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните ему 18
звонит сотовый телефон 24
звонит мобильный 54
звонит сотовый 23
звоните в полицию 70
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
звонит мобильный 54
звонит сотовый 23
звоните в полицию 70
пусть идет 196
пусть идёт 115
пусть войдет 99
пусть войдёт 40
пусть 306
пусть будет так 208
пусть всё идёт своим чередом 21
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть будет 184
пусть так и будет 123
пусть говорят 37
пусть так 237
пусть подождет 38
пусть победит сильнейший 39
пусть будет по 50
пусть это останется между нами 48
пусть едет 33
пусть приходит 31
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66
пусть скажет 34
пусть уходят 39
пусть кто 161
пусть думают 37
пусть заходит 52
пусть знает 37
пусть те 20
пусть думает 52
пусть уходит 66