English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Пусть скажет

Пусть скажет Çeviri İngilizce

273 parallel translation
Пусть скажет ему, что если он не покажет свою жену,
Have him tell Mr. Silverstone if he doesn't produce his wife, Mrs. Silverstone the Inquirerwill have him arrested.
Пусть скажет, что он детектив из центрального управления.
- Central Office. - The Central Office.
Пусть скажет, когда мы сможем вернуться в дома.
Make sure we get back in those flats! - Mrs. Carmè, in writing.
Пусть скажет мистер Макалверс.
Let Mr. McIvers say it.
Так пусть скажет ему правду!
Then tell him the truth.
Пусть скажет.
Let's hear what he's got to say.
Пусть скажет моему мужу, что он парикмахер.
Say it's the hairdresser to my husband.
Позвони Норману, пусть скажет, что случилось.
Why don't you call Norman and let him say just what happened?
Если мсье Луано помнит какие-то конкретные... слова или жесты, пусть скажет.
If Monsieur luano remembers are any specific. Words and gestures, Let him say.
Пошли за ним - пусть скажет.
Send for him hither. Let him confess a truth.
У кого есть веская причина, почему они не могут сочетаться законным браком, пусть скажет сейчас, или не говорит никогда...
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter...
Смотрит, как сыч - пусть скажет, что ему нужно!
Staring like an owl - let him say what he wants!
Пусть скажет, когда украли дрова, кого он видел на дрогах?
Ask him when the wood was stolen and whom he saw on the cart that night.
Пусть скажет, почему у нас не получается.
To see why you can't get pregnant.
Пусть скажет.
You heard it.
Пусть скажет, что собирался.
- Wait! At least let the man have his say. Why, my lord?
- Нет уж, пусть скажет!
- All right...
Пусть лучше мама так скажет.
I want my ma to tell me I can't go in.
Брюс, идите к Уолтеру в офис, и пусть врач скажет,.. ... что скрывается под этой дряхлой оболочкой.
All right, Bruce, suppose you have Mr. Burns examined over in his office and see what they'll allow on that old carcass of his.
Если вы не сталкивались, он скажет Д.А. Пусть стукача поёт!
If you don't come across, he'll tell the D.A. Let the stool pigeon sing!
Пусть эмир скажет мне, не входил ли он сегодня к женщине?
Great Emir, tell me have you been with your women today?
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Oh, give me credit for being smarter than that. I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
Пусть лучше он скажет.
- I think you'd better tell me.
Пусть это скажет за нас обоих.
The words are in my heart.
Что вы хотите сказать, Виенна? Пусть Эмма скажет сама...
- If you got something to say, you'd better say it, Vienna.
Пусть только скажет слово поперек - и я ее бросаю!
If she dares say anything, I'll leave her!
Витебске и Смоленске! Пусть позднейшее потомство с гордостью скажет о вас :
Let posterity say with pride of each of you,
Пусть каждый из нас скажет пару слов, и тогда...
Maybe if we each took a couple of minutes just to...
Пусть скажет, мы уйдём.
Uncle and I will leave.
Пусть она всё скажет.
I want to hear what she has to say. - Yes.
Пусть говорит. Он скажет "да", я скажу "нет".
Let him talk He'll say yes, I'll say no.
Пусть он скажет.
- Nothing. Nice girl.
Если он недоволен твоей работой, пусть мне об этом скажет.
If he's dissatisfied with your work, let him tell me about it.
Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень.
- Boy! Who says this girl let him first cast a stone at me!
Пусть доктор Чиранни вам скажет.
Let Dr. Ciranni tell you.
Пусть Юдале скажет.
Huey can do it.
Пусть скажет, что у него будет важное сообщение.
So.
- Пусть только скажет одно слово!
I want to see him open his mouth...
Пусть Селиг скажет, то что ты мне только-что сказала.
Whatever it is, Linda, I want to live with it.
Пусть он мне скажет, я должен знать тех, на кого он укажет, те кто это сделал или не сделал...
Let Selig tell me what you just told me. Let him tell me, let me know the guys he put the finger on, the guys who did it or didn't do it...
Послушай, если София нуждается в помощи, пусть только скажет.
Look, if Sophia needs help, all she has to do is say so.
О, величайший из великих, пусть лучше скажет откуда у него меч из логовища троллей!
He had better explain how he got the sword from the trolls'lair!
Пусть Эйнар сам скажет о своих намерениях.
Let Eynar himself tell us his intentions.
Я буду жить по-другому ". Я пойму, но пусть он скажет!
I'd understand.
Это его право. Но пусть он скажет.
- Let him answer me.
Если он не любит меня, так пусть прямо скажет. Он сказал!
OK, but let him say so.
Пусть скажет, из чего, умник. Конечно, я тебя узнал...
Of course I know who you are!
Тогда я сказала, чтобы он не обманывал меня в главном. И если он однажды перестанет любить меня, пусть он об этом скажет.
So I begged him not to lie about important things... and to tell me if he stopped loving me.
Пусть Вовик скажет : "Мама занята, работы на почте много".
Make Vovik say, "Mom is busy, too much work at the post office."
Знаете ли... я ей говорю, когда доктор возьмет тебя в свои руки, нога у тебя будет как у Мэрилин Монро! Вот. Пусть дядя доктор скажет...
I've told her... once she's cured she'll have the legs of Marilyn Monroe.
Барышня скажет : пусть оставит себе свои скатерти и омнибусы.
The lady says he can keep his tablecloths and his omnibuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]