Разве это не лучше Çeviri İngilizce
61 parallel translation
Разве это не лучше, чем читать дедушке?
Isn't this better than reading to grandfather?
Разве это не лучше?
Is not better?
Есть морфий. Разве это не лучше?
Well, there's still some morphine left.
Разве это не лучше, чем позволить себе... быть мягкой и сентиментальной, разве нет?
Isn't it better to allow yourself to be lazy and sloppy, untruthful?
Разве это не лучше, чем быть похороненным в земле?
Now, isn't that better than being buried in the earth?
Разве это не лучше баскетбола?
Wasn't that better than basketball?
- Разве это не лучше?
- Isn't it the best?
Разве это не лучше, чем то, когда забавный только парень?
Isn't it a bit better that the guy's the funny one?
Разве это не лучше, чем разговаривать?
Isn't this better than talking?
Разве это не лучше?
How is this not better?
Разве это не лучше, чем урок музыки?
Isn't this better than music class?
Разве это не лучше постели на ночь и проявлений дружбы?
Isn't that better than a bed for the night and a little friendship?
Разве это не лучше?
Isn't that better?
Вот! Разве это не лучше, чем стонать от любви?
Why, is not this better now than groaning for love?
Разве это не лучше, чем сидеть тут одной?
It'll be better than just sitting here by yourself.
Так, разве это не лучше, чем ссориться из-за буфета?
Now, isn't this better than arguing about a hutch?
Разве это не лучше, чем кемпинг?
Isn't this better than camping?
Разве это не лучше всего?
Is this not the best?
Разве это не лучше, чем быть лишённым их объятий?
Is it not better solution than having them stricken from embrace?
Теперь иди сюда, присядь на этот диван и скажи, разве это не лучше того, что было.
Now come, sit on this couch and tell me it's not better than what you had before.
- Разве это не лучше, чем бегство?
Ain't this better than trying to escape?
Разве это не лучше шахмат? Внимание!
Isn't this a lot better than chess?
Разве бы это не лучше подходило к твоему шёлковому кимоно?
It would be a better match for that extravagant kimono.
- Разве это не дало тебе почувствовать себя лучше?
- Doesn't it make you feel better?
И всё это время ты мог бы потратить на учёбу, на историю, географию, разве не лучше бы это было?
If only that time could be put into your study, study more history, geography, wouldn't that be nice?
Она... - Это и делает ее лучшей! А разве я не достоин лучшего?
That makes her the best.
Разве это не "помогите мне стать лучше".
This isn't a "help me be a better person" thing.
Что свидетельствует против меня но ему это все равно сойдет с рук, потому что он в "разве не самой лучшей" команде пловцов, которые кстати если никто не заметил, в последнее время ведут себя как последние козлы...
Which hurts my case a little,..... but he gets away with it because he's on the swim team who, by the way,..... have been acting like real jerks lately...
П редставь, если бы она не слезала с тебя, разве это было бы лучше?
If she was obsessed with sex, riding you like a wildcat... That wouldn't make any sense, right?
Разве не лучше уладить это дело сразу, чем терпеть чушь насчет лучших мам пока наши дети не закончат школу?
Isn't it better to settle this rather than endure all this alpha-mom crap until our kids graduate?
Разве это сделка не лучше той, что досталась твоему отцу?
It's a better deal than your Dad ever got.
Разве это не было бы лучше для Оливера?
Wouldn't that be better for Oliver?
Разве всё это не лучше лягушачьей шкуры и жизни на болотах?
Now, isn't this a whole lot better than hopping around the bayou for the rest of your life?
я понимаю, теб € беспокоит голос друга, но разве это не стоит того, чтобы услышать мои чувства и руководства о том, как лучше касатьс € моей груди?
I know your friend's voice bothers you, but isn't it worth it to hear my feelings and instructions about the best way to touch my breasts?
Я знаю, вам приходится поступать так, как лучше для вашей семьи. но разве это не эгоистично - переезжать в Кэндлфорд?
I know you have to do what's best for your family, but in't it selfish to move to Candleford?
Разве ты не думаешь, что это потрясающе, что они построили эти сооружения, что станет еще лучше?
Don't you think it's amazing that they made these kind of buildings, and it's just gonna get better?
Разве это ничего не значит? лучше уходи.
If it's not being together then what is it? If you're going to keep drinking Kim Chi soup and make things chaotic then just leave!
Разве вам, ребята, не лучше поглядеть как девушки это делают, а?
Wouldn't you guys just rather watch girls doing it, though?
Я имею ввиду, разве это не сделает вашу книгу лучше?
I mean, doesn't that make for a better book?
И это значило бы, что поток трафика был лучше, потому что люди не бросаются к двум переулкам из трёх. Я слышал, что водители в аудитории поддерживали Джереми, но разве вас не раздражает, когда кто-то пытается вклиниться во время сужения с трех до двух полос?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } better because people aren't { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } rushing { \ cH00FF00 } to the two { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } lane from three. { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } when you've done { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } your three and your two?
Ты знаешь это лучше, чем кто-либо. И разве не Штраусс обычно проводит такие рассмотрения?
And, uh, doesn't Strauss usually run these assessments?
Разве это не помогает тебе немного лучше относиться к произошедшему?
Doesn't that make you feel a little bit better about what happened?
Разве не было бы лучше, если бы все знали, это перестало бы быть секретом?
Wouldn't it be better if everyone knew, and it was all out in the open?
Если Субъект хочет утереть нос Гарретту, разве не лучше сделать это, пока он жив?
If the unsub really wanted to thumb his nose at Garrett, wouldn't he want him to be alive to see it? Exactly.
Да, но разве не лучше сделать это после того, как они почистят нейтрализатор?
Yeah, but wouldn't you rather do that after they flush out the neutralizer?
Разве это не звучит лучше?
Doesn't that sound better?
- Разве не лучше услышать это от кого-то близкого?
Surely better to hear it first from someone who cares, Lydia?
Разве это было бы не лучше?
Wouldn't that be nice?
Что же, лучше выясни это сейчас, Потому что я официально не собираюсь проводить мой последний год наблюдая за вашими "разве я в деле или я вне игры" отношениями.
Well, you better figure it out now, because I am officially not spending my senior year staring at your "Am I in or am I out" pout.
Разве это лучше, чем вообще ничего не говорить?
And that's better than not saying anything at all?
Это разве не лучше чем смерть?
Is it not better than death?
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не смешно 33
разве это не так 81
разве это важно 118
разве это не то 123
разве это возможно 82
разве это не удивительно 63
разве это имеет значение 44
разве это не очевидно 116
разве это 39
разве это не весело 32
разве это плохо 103
разве это не странно 93
разве это не то 123
разве это возможно 82
разве это не удивительно 63
разве это имеет значение 44
разве это не очевидно 116
разве это 39
разве это не весело 32
разве это плохо 103
разве это не странно 93