English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Развелся

Развелся Çeviri İngilizce

350 parallel translation
Из за тебя я развелся со своей женой.
I happen to have arranged to divorce my wife for your sake.
Ты не знал, что развелся с Вирджинией, когда женился на мне!
You didn't know Virginia had divorced you when you married me.
Я считаю, что развелся с тобой.
In my mind I've divorced you.
Я развелся.
I'm divorced.
Я слышал, что в Нью-Йорке ты развелся.
I heard in New York you were getting divorced.
Потом он, конечно, развелся.
Then he got tired, of course.
Жозе еще не развелся
Proud intelligently he has one's own wife
Ну, а ты почему развелся?
Well, why'd you get a divorce?
Я развелся, потому что моя бывшая жена ушла от меня к другой женщине.
I got a divorce because my ex-wife left me for another woman.
Ты только что развелся со мной.
You just divorced me.
Ты же не можешь. Ты еще не развелся.
- You can't, you're not divorced yet.
- Я развелся по чисто физическим причинам.
I divorced for purely physical reasons.
Шен развелся.
Shen got divorced
- Я думаю, он рад что развелся.
- He seems to be doing well... - No, I don't think he's...
Но если бы Ваш муж развелся с Вами, Вы бы стали, не так ли?
But if your husband divorced you, you would be, wouldn't you?
Однажды, я встречалась с мужчиной который только что развелся.
Once, I went out with a guy who just got divorced.
- Ты развелся, надо жить дальше.
- You're divorced, move on.
В последние несколько часов я пустила в ход все свое журналистское мастерство и выяснила, что Жиль недавно развелся... его пятилетняя дочь Беатрис..
During the next couple of hours, I put my journalistic skills to good use. I discovered that Gilles was recently divorced... with a five-year-old daughter, Beatrice... who lived with her mother in Paris.
- Знаешь, когда Роберт развелся?
- You know, when Robert got divorced?
Мой брат Уэсли недавно развелся с Лесли...
Like my brother Wesley. He just separated from his wife, Leslie- -
Но если это правда, Ливия? Ты знаешь, что я... в смысле - я развелся, господи!
If this is true, livia, you know what i- - i mean- - i'm divorced, for christ's sake!
Твой муж развелся с тобой.
Your husband has divorced you.
- Я развелся, ты знала?
I'm divorced, you know?
Точнее, он развелся с ней перед ее смертью, так что он разведен.
Well, they divorced before she died, so technically I guess he's divorced.
И в кратчайшие сроки требуемые по закону, я развёлся со своей женой.
In the minimum of time legally required... my wife and I were divorced.
Во всяком случае, даже если я соглашусь на развод, он не развёлся бы.
Even I accept a divorce, he will never divorce me.
Но на твоём месте я бы развёлся.
But if I were you, I'd divorce.
Я бы развёлся.
I'd divorce.
Зачем ты с женой развёлся?
Why did you divorce your wife?
Но ты же развёлся с женой.
But you divorced your wife
Илай только что развёлся.
Eli's marriage had just broken up.
Я ведь сказал вам только что, я развёлся с ней 6 лет назад.
Didn't I just tell you? I was divorced six years ago.
Я тогда не был католиком и прекрасно развёлся.
I wasn't a Catholic and I was divorced.
Знаешь, как я развёлся?
Do you know how I got divorced?
Если я и вправду так привлекательна, ты бы уже давно развёлся.
If I were really that attractive you'd have divorced your wife long ago
Я развелся с их матерью.
SI'm separated
Недавно развелся.
Recently divorced.
Потом он развёлся с моей матерью ради другой женщины.
Then he divorced my mother to be with another woman.
Твой муж развёлся с тобой ещё в 1953.
He was granted a divorce from you in 1953.
Он признался в этом и уже развёлся.
Prince Charles did have an affair... he admitted it, and they are now divorced.
Когда он развёлся?
How long has he been divorced?
Я недавно развёлся и сейчас нахожусь под серьёзным давлением.
I'm recently divorced and I've been under a lot of strain.
Боже! Я даже пожалел о том, что уже развёлся с Лилит.
My goodness, almost makes me wish I was still married to Lilith.
Росс женился на Рэйчел в Вегасе и развёлся.
Ross married Rachel in Vegas! And got divorced!
С тех пор как ты развёлся ты всё больше и больше привязываешься ко мне.
Ever since your divorce, you've become more and more attached to me.
Я тоже всегда думал, какой бы была моя жизнь... если бы я не развёлся.
I've always wondered how different my life would be... if I'd never gotten divorced.
Только осёл и развёлся бы с ней.
Only an ass could divorce her.
Ты развёлся?
You got divorced?
К 1990 году Лири развёлся и снова был один.
By 1990 Leary was divorced and alone again.
Он давно развёлся с моей матерью.
He divorced my mom a long time ago.
Когда я развёлся, я решил покинуть Испанию и переехать в Париж,.. ... чтобы отогнать от себя мысли о...
Right when I got divorced, I just decided to leave Spain and come here to Paris to prevent myself... kind of think, you know...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]