English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Р ] / Развестись

Развестись Çeviri İngilizce

728 parallel translation
Спустя пару недель ты мог бы и развестись.
You could divorce me in two weeks.
- Он хочет развестись и жениться на мне.
- He wants to divorce you and marry me.
Когда-нибудь просили её развестись и выйти за вас?
Ever ask her to divorce him and marry you?
- Все, что тебе нужно, чтобы развестись - просто сказать пару слов.
All you have to do to get a divorce in this family, is just say the word.
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
I've been thinking, and I believe it would be better for both of us... if we admitted we made a mistake and got a divorce.
- Развестись?
- A divorce?
- Она собирается развестись со мной.
- She's going to divorce me.
Я встречаю девушку, и через 20 минут она собирается развестись со мной.
I meet a girl, and in 20 minutes she's going to divorce me.
Да, но почему Kей хочет развестись со мной?
Yes, but why should Kay want to divorce me?
Давайте не будем о личном, почему она хочет развестись со мной?
Let's not get personal. I asked, why should she want to divorce me?
Девушка должна развестись с этим мальчишкой и выйти за того мужчину.
The girl must divorce this - kid and marry the other man.
Она хотела развестись с ним чтобы выйти замуж за тебя, и он не дал ей развод.
She tried to get a divorce from him to put in with you but he wouldn't give it to her.
Развестись с сумасшедшем нельзя.
One cannot divorce an insane person.
И когда мы это сделаем, вы сможете развестись, и выйти замуж за меня..
And when we get through, you can divorce that gink and marry me.
Более молодой, чем мой муж, человек мог принять это или напиться, или развестись со мной но он не молод.
A younger man than my husband might accept it... or get drunk or divorce me... but he's not young.
Ты ведь не вздумал развестись?
You're not considering divorce?
Стефан решил развестись.
Stefan wants to... get a divorce.
Развестись? ..
- Stefan wants a divorce?
Развестись с тобой - огромное облегчение, Слипи.
It's a great relief being divorced from you, Sleepy dear.
Развестись всегда успеет.
There'll be time enough to split up!
Сью, ты уверена, что не хочешь развестись?
Are you sure you don't want a divorce, Sue?
Вы могли развестись.
YOU COULD HAVE DIVORCED HIM.
Боюсь, мне придется развестись.
I thought I could trust you.
А потом можно будет развестись.
And there you can get a divorce.
Но Вы поняли с ее слов, что он обещал ей развестись с женой?
But you understood from her he promised at last to divorce his wife?
Было бесполезно пытаться дать ей понять... что я не мог развестись с Лотти.
It was no use trying to make her understand... that I couldn't get a divorce from Lottie.
Так ты решила развестись, да? Да.
You have decided to divorce?
Нет. Я правда хочу развестись.
No, I really want the divorce.
Но даже если они поверят, скажут, что ты должен был с ней развестись, вместо того, чтобы..
And even if you did, they'd only say you should've divorced her, that's all, instead of...
Говорила, что хочет развестись
Telling me she wanted a divorce.
Мэри Пикфорд может развестись с Фэрбенксом.
Suppose Mary Pickford divorces Douglas Fairbanks.
Я хочу развестись. "
I want a divorce. "
Можно, конечно, развестись.
Of course, I can divorce her.
Своим желанием развестись? Вроде того.
Something like that.
Развестись?
Divorce?
А сколько нужно, чтоб развестись?
How old do you have to be to get a divorce?
А другие люди могут спокойно развестись.
Other clients get divorces from their lawyers!
Николь, довольно вежливостей, он хочет развестись!
Nicole, he told me he wants a divorce.
Давай, иди, скажи ему, что я жива. И ты увидишь, хочет ли он всё ещё развестись.
Tell him that I am alive and you'll see if he still wants a divorce.
Микки, почему бы нам не развестись?
Mickey. Why don't we get a divorce?
Я хочу развестись, Александр.
I want a divorce, Alexandre.
Я имею несчастье бьть обманутьм мужем и желаю законно разорвать сношения с женой, то есть, развестись, при том так, чтобь сьн не оставался с матерью.
I have the misfortune to be a deceived husband, and I want to legally break off relations with my wife, to divorce her, but in such a way that my son shall not remain with his mother.
Но по законам нашего народа, я могла развестись через Кал-и-фи.
But by the laws of our people, I could only divorce you by the kal-if-fee.
Могли бы развестись.
We could get divorced.
Развестись?
Divorced?
Поэтому вы не можете ни жениться на жене брата, ни развестись с ней, ни усыновить детей
You can neither marry your sister-in-law, nor divorce, nor adopt the children.
Просто нужно сказать одной девушке, что вы хотите развестись.
All--all you'd have to do is tell a certain person that, uh, you want a divorce.
- Я сказала аннулировать, а не развестись!
- I said annulment, not divorce.
Я хочу развестись.
I want a divorce.
Развестись.
Divorce.
- Вы хотите развестись?
Are you going to divorce?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]