Рождество Çeviri İngilizce
6,490 parallel translation
Индейка - одна из вещей, которая портит Рождество в Америке.
One of the things that ruins Christmas in America is the turkey.
Эйлис, отец Флуд рассказал мне о твоих планах на Рождество.
Eilis, Father Flood told me about your Christmas plans.
Свидимся на Рождество.
See you at Christmas.
Я люблю её до чёртиков, но её Рождество похоже на триатлон.
I love her to pieces but her idea of Christmas is like a triathlon.
Это лучшее Рождество, что у меня было.
This was probably the best Christmas I have ever had.
Это точно выручит на Рождество всех тех, у кого в доме есть пол или ванная комната, ведь у нас самый интересный товар для дома.
This is definitely gonna change the holidays for anyone who has a floor or a bathroom because we have the most exciting new home product in years.
Лет, Рождество...
Summer, Christmas...
Я позвонил Санте на Северный полюс и попросил его приблизить Рождество.
I used it to call Santa in the North Pole and told him to do Christmas early this year.
На Рождество.
Every Christmas Eve.
Рождество на взломщика!
Christmas on a cracker!
Рождество окончено.
Christmas is over.
Четыре из Aysgarth в Йоркшире, Рождество, в 1151 году.
Four from Aysgarth in Yorkshire, Christmas, in 1151.
Рождество будет непростым, просто не забывай, что поступаешь правильно.
- Christmas will be hard, but just remember you're doing the right thing.
Хочу подарить их двоюродному брату на рождество.
I would like to give one to my cousin for a Christmas.
Собирался приехать домой и провести Рождество с матерью.
Come home and spend time with my mother for Christmas.
Ты не похож на тех, кто возвращается домой под Рождество.
'Cuz you don't look like the coming home for Christmas type.
Так как я вправду из тех, кто приезжает домой на Рождество к маме.
Because I definitely am a... Coming home for Christmas to spend time with mother type.
Рождество у мамы в гостях...
Christmas with mother? I mean...
Это было рождество или это была Кванза?
Was it Christmas? Was it Kwanzaa?
Послушай, Кэлли, это было Рождество.
Look, Callie, it was Christmas.
Но ты спустишься, это же Рождество?
No, come down, it's Christmas.
Это первое рождество, которое мы проведем вместе.
It's our first Christmas together.
Рождество же!
It's Christmas.
Какие у вас планы на Рождество?
What are your plans for Christmas?
Елка, и ужин на Рождество?
The Christmas tree, and dinner on Christmas day?
Вы, ребята, открыты на Рождество?
You guys open for Christmas?
Когда мама и папа трагически погибли, ему казалось, что Рождество спело свою лебединую песню.
His mama and papa both tragically gone... it seemed for him Christmas had sung its swan song.
Раньше Рождество проводили с семьёй, теперь - с друзьями.
Christmas was about family, but now it's about friends.
Кто самый крутой на Рождество?
Who's the baddest motherfucker on Christmas day?
Пока в 2008 году не поняли, что Рождество может быть ещё веселей.
Then one fateful night, 2008... they realized that Christmas can be even more great.
В подарок на Рождество я возьму его к себе.
For a Christmas present tonight, I'm gonna take him under my wing.
Сейчас Рождество, и мы почти продержались, ты этого заслужил.
It's Christmas now, and we've almost made it... and you deserve this.
Это ваше последнее совместное Рождество.
It's your last Christmas together, so have fun.
Раз уж это наше последнее Рождество, отпразднуем стильно!
Right? Since this is our final Christmas, I figured we could do it in class.
Я не смог провести Рождество с семьёй, но вы, ребята, меня поддержали.
So that Christmas, I didn't have any family to be with... but you guys were there for me.
Вот и Рождество.
Now it's Christmas.
Наше последнее Рождество.
This is our last Christmas together.
Хорошо, что вы открыты в Рождество.
I'm glad you open on Christmas.
Я многим нужен в Рождество.
A lot of people need me on Christmas, you know.
Только под Рождество.
Only on Christmas, kid.
Последнее Рождество!
It's our last night doing the Christmas!
Встреча с тобой делает Рождество переносимым.
Meeting you here tonight... this is enough to make Christmas tolerable for me.
Не любишь Рождество?
You don't like Christmas?
Рождество я ненавижу, тебя я обожаю.
As much as I hate Christmas, that's how much I love you.
Ты обычно Рождество с семьёй проводишь.
You usually stay with them on Christmas Eve, no?
Последнее Рождество, и тебе удастся попасть, куда давно мечтал.
Your last Christmas... and you get to go to the big dumb party you've always wanted to go to.
Но тебе очень повезло, сейчас Рождество.
But you happen to be very lucky, because it's Christmas.
Сейчас же Рождество!
It's Christmas!
Нельзя воровать в Рождество!
You don't steal from people on Christmas.
Ещё два козла, которым на Рождество наплевать.
Two more assholes that don't give a fuck about Christmas.
Джимини Рождество!
Jiminy Christmas!