Рождества Çeviri İngilizce
3,081 parallel translation
♪ Мы желаем вам счастливого Рождества ♪
♪ We wish you a merry christmas ♪
Наши дети понимают значение Рождества.
Our kids understand the meaning of christmas.
И еще, звонил Джереми, оказывается, мы идем на лыжную прогулку накануне Рождества, а не после него, так что мой подарок нужен мне раньше.
Also, Jeremy called, and it turns out we're going on the ski trip the day before christmas instead of the day after, so I'm gonna need my presents early.
Я думаю, что мы все забыли саму цель Рождества.
I think we've all lost sight of what christmas is really about.
Признаюсь, я был неправ насчет Рождества.
I admit it. I was wrong about christmas.
Счастливого мне Рождества.
Merry christmas to me.
Ты говорил, что идея Рождества - дарить.
You said christmas is about giving.
Наши дети подрастают, и мы испугались, что больше не будет Рождества, с волшебным семейным утром.
( scoffs ) With the kids all getting older, we were afraid that this was gonna be the last christmas where we'd have one of those magical mornings together.
Он напомнил, что я должна вести себя хорошо, даже когда никто не видит, и никогда не забывать, в чем суть Рождества.
He reminded me to be good even when no one was watching, and to never forget what christmas is all about.
♪ Счатсливого Нового Года и Рождества ♪
♪ Merry christmas and happy new year ♪
♪ Мы желаем вам счастливого Рождества ♪
( pig squealing ) ♪ We wish you a merry christmas ♪
♪ Мы желаем вам счастливого Рождества ♪
♪ we wish you a merry christmas ♪ ( drumming )
Счастливого вам Рождества, Уиверы!
Merry christmas, Weavers!
Ну, мы знаем, что вы хотели отличного Рождества... и мы знаем, что вы собирались на Гавайи, вот мы и решили дать вам и то и другое.
Well, we know you wanted the perfect christmas... ( humming ) and we know you wanted to go to hawaii, so we decided to give you both.
♪ Мы желаем вам веселого Рождества ♪
♪ We wish you a merry christmas ♪ ( bellowing laugh )
♪ Мы желаем вам веселого Рождества ♪
♪ We wish you a merry christmas ♪ ♪ We wish you a merry christmas ♪ ♪ We wish you a merry christmas ♪ ( bleating )
И веселого Рождества
And merry Christmas.
Веселого Рождества!
Merry Christmas!
Счастливого Рождества.
Merry Christmas.
- Это идеально для Рождества.
It's perfect for Christmas.
- Идеально для Рождества.
Perfect for Christmas.
Мне они нужны на время рождества!
I just need'em for Christmas!
Осталась минута до Рождества!
It's one minute to Christmas!
Счастливого, бл * ть, рождества.
Merry [bleep] Christmas.
Счастливого Рождества все, и всем веселых...
Merry Christmas to all, and to all, a good - -
Ты получаешь немного духа Рождества.
You're getting a little Yuletide spirit.
Счастливого Рождества!
Merry Christmas.
* играет песня : Счастливого Рождества... *
♪ Have yourself a merry little Christmas... ♪
- Весёлого Рождества.
- Merry Christmas.
Это время Рождества.
Also, it's Christmas time.
Да, знаю, 8 октября года от Рождества 1993-го, а значит, я опоздал с алиментами.
Yes, it is the 8th October the Lord's year 1993. - And I'm behind in maintenance payments.
Ви, не хитри! И не заглядывай под елку до рождества
"Now, Vi, don't you cheat and don't you go in there before Christmas morning."
И как Кэрол смотрит на то, что ты уезжаешь о неё в предверии Рождества?
What does Carole have to say about you going away so close to Christmas?
- Счастливого Рождества, сэр.
- Happy Christmas, sir.
- Засунь своё'Счастливого Рождества'сам знаешь куда.
- Don't you "Happy Christmas" me.
- Счастливого рождества.
- Happy Christmas.
Счастливого Рождества.
Happy Christmas.
Успокойся, я призрак Рождества.
Take it easy, man. I'm the Ghost of Christmas Present.
- Счастливого Рождества.
- Merry Christmas.
Счастливого Рождества, милая.
Merry Christmas to you, my love.
У нас с самого рождества не было секса, Майкл!
We haven't had sex since Christmas, Michael!
Стояла ночь накануне Рождества, и звезды высыпали на небе.
It was during winter near Christmas, so it was all starry outside.
Я велел ему подождать до Рождества.
I told him he must wait until Christmas.
"Этот тот водитель, который высадил меня на Плас де Вож три Рождества назад".
"That's the driver who dropped me off... At Place des Vosges three Christmases ago."
Это слово было выцарапано в пещере задолго до Рождества.
This word was scratched in the cave long before Christmas.
Подаю тебе руку, как Призрак Грядущего Рождества.
I'm giving you my hand, ghost of christmas future-style. Now come on.
Элеонора так себя ведет с самого Рождества.
Eleanor's been like this ever since Christmas.
Счастливого Рождества, Файдо.
Happy Christmas, Fido.
Счастливого 1942-ого Рождества.
Happy 1942nd Christmas.
Ты, наверное, будешь ходить так до Рождества.
You probably gonna look like this till Christmas.
Думаю, вам не стоит желать счастливого Рождества.
I guess I don't say Merry Christmas to you.