Самое то Çeviri İngilizce
11,032 parallel translation
Самое ужасное в этом то, что мы не попрощались да
Worst part is, I never got to say goodbye. Yeah.
Это то самое оружие, которое вы повесили на его брата три дня назад?
Is this the same gun you tried to pin on his brother three days ago?
Это просто не будет то же самое.
It just won't be the same.
Я прочитал все рапорты и записи, и понял, что он бы сделал то же самое на моем месте.
I read every incident and action report he's ever logged, and he would have done the exact same thing as me in that situation.
Это то самое место?
This is the place?
Я говорил то же самое в ночь когда мы это начинали.
Isn't that what I said the night we got into this mess?
- Но скажет ли она про вас то же самое?
I wonder if she's gonna say the same thing about you.
Мне они то же самое сказали!
That's what they said to me, too!
Я сказала то же самое.
That's what I told her.
Ты бы сделал то же самое.
You'd have done the same.
Я не собираюсь приказывать вам делать то же самое.
I'm not going to order you to do the same.
Все то же самое? Да, патрон.
Is it the same?
Крабтри видел то же самое.
- Crabtree saw the same.
Я уверен, если бы ты пригласил любую даму, она бы сказала то же самое.
As are you. I'm sure if you asked any lady, they would say as much.
Капитан сказал то же самое.
That's what the captain said.
А если с Элисон то же самое?
What if it's the same with Allison?
То же самое будет в камере 6 на 6 метров, которую ты будешь называть домом в Айрон Хайтс.
Same goes for the six-by-six cell you'll be calling home at Iron Heights.
Вообще-то, это самое доброе и самое жуткое, что группа людей, которых я знаю четыре часа, делала для меня.
This is actually the kindest, creepiest thing that a group of people I've only known for four hours has ever done for me.
[ФЭЙГИН] Это не то же самое.
- Not the same.
То же самое было и с ним.
Neither had he.
То же самое и с семенами - мы их будем поливать, держать в тепле, тогда они вырастут.
It's the same with these seeds - we'll water them, keep them warm, then they'll grow.
Нет-нет-нет, у тебя была кровать, но это то же самое.
No, no, no, you had a bed, but it's the same thing.
Сегодня то самое грёбаное однажды.
And today is that fucking day.
Это твоя заслуга. Барри то же самое бы сказал.
Barry'd say the same thing.
У вас двоих есть то самое... то, чего мы все хотим, и похоже все это знают, кроме тебя. Нет.
You two have that... that thing that we all want, and everyone seems to know it but you.
Я не хочу, чтобы то же самое произошло и тут, и не хочу, чтобы это произошло с вашим городом. Не в мою смену.
I don't want that to happen here and I don't want it to happen to your city, not on my watch.
Все то же самое, что и тебе говорю.
- The same thing I'm telling you.
- приказывать вам делать то же самое.
- order you to do the same.
Потому что я сделала то же самое.
Because I did the same thing.
А я попробую сделать то же самое здесь.
I'll do the same here.
Это странно, но самое забавное то...
It's weird, but the funny thing is...
Потому что это не то же самое, как взять трех парней и просто сказать, что вы группа.
Because it's not like grabbing three guys and just saying you're starting a band.
Я сделаю то же самое.
I'll do the same to him.
А нам всем нужно есть то же самое?
So, does this mean we all have to eat like you?
А твоя жизнь никогда не наладится, пока ты не сделаешь то же самое.
And your life is never gonna start getting better until you can do the same.
Другие девушки могут сказать полиции то же самое, И Ли уже в тюрьме и никуда не денется, Джеки.
Look, the other girls can tell the police just as much, and Lee's already in jail and he's not going anywhere, Jackie.
И он бы сделал то же самое.
And he would do exactly the same thing.
Это был вздох облегчения, вообще-то, потому что сейчас мы находимся на такой стадии отношений, что сейчас еще самое начало, где все идеально, а не конец, где все превращается в боль.
It was a sigh of relief, actually, for being in this part of a relationship, the beautiful beginning where everything is perfect and not at the end, where everything is pain.
То самое место доступно.
Your original site is available.
Я думаю о тебе то же самое.
I feel the same way about you.
Я могу представить, что это тоже самое что и в Долине где в принципе и бороться то не за что.
I can't imagine it's the same here in the Valley where, clearly, there's nothing worth fighting over.
И похоже с Марисоль ты делаешь то же самое.
And it seems to me you're doing the same thing with Marisol.
Пери уж точно знала, что происходило в той комнате, потому, что с ней я сделал то же самое.
Peri knew exactly what was going on in that room because I'd done the same thing to her years before.
То же самое она сделает и для тебя.
She can do the same for you.
То же самое когда-то давно произошло и с моей.
Well, the same thing happened with me and my mom a long time ago.
Попробуешь с ним то же самое и он тоже умрёт.
Try that with him... he dies, too.
Я говорила то же самое, когда училась в медицинском.
I said the same thing when I was in med school.
То самое, которое ты хотел сорвать.
Same one you're trying to sabotage.
Да. Я бы хотела салат Кобб и чай "Эрл Грэй", и... – То же самое.
Yes, I'd like the Cobb salad and Earl Grey tea, and, uh...
И он сделает то же самое здесь.
He will do the exact same thing here.
Знать путь, это не то же самое, что пройти его.
Knowing the way isn't the same thing as going over it.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151