English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ С ] / Сделаем то

Сделаем то Çeviri İngilizce

833 parallel translation
ћы оставим вас в госпитале и затем сделаем то, что необходимо.
We'll keep you here at the hospital, and then we'll do what is necessary.
Обложку переделывать поздно, но мы сделаем то же, что и с историей Айзермана. Обернем каждый экземпляр бумажной полосой с заголовком : "Флеминг найден!".
It's too late to touch the cover, but we'll run... a paper band around every copy with "Fleming Found" in block letters.
Мы сделаем то же самое, когда пойдём к вам.
We'll do the same when we're at your place.
Давай сделаем то, что ты предлагала.
Let's do that thing you said before.
Сделаем то, что, возможно, не сможет никто.
We've things to do that maybe nobody else can.
Она так и сделает, если мы не сделаем то, что запланировал капитан.
- She could kill us all in this state. She will, unless we are able to complete what the captain has planned.
Но мы сделаем то, чего вы не смогли.
But we're gonna do what you haven't been able to do.
Если мы сделаем то же самое здесь, то погребем и Далеков, и тех, кто их создал.
If we do the same here, we'll entomb the Daleks and those who created them.
Мы сделаем то, что сделать невозможно
# We gonna do what they say can't be done
Но если мы сделаем то, что предлагаете вы, мы оставим незащищенным наш левый фланг.
But if we do what you're suggesting, we expose our left flank.
Тогда мы поступим проще и сделаем то, что требуется.
Well then, we'll make it easy and do what stands to reason.
Сегодня вечером мы сделаем то, чего хочешь ты, что значит ничего, если я правильно понял.
Tonight we'll do what you want, which is nothing, I understand.
Тогда мы сделаем то, что он просит - мы покажем ему дорогу.
Then we do what he wants - we shows him the way out.
Если мы не прекратим это, и не прекратим немедленно,.. .. то сделаем то, о чём будем жалеть до конца наших дней.
If we don't stop this and stop it now, we gonna do something we're gonna regret for the rest of our lives.
А мы сделаем то же самое с Минком сегодня ночью!
And we do the same to Mink this very night!
Если мы не сделаем этого, то получим то, что получим.
If we don't, we'll get what Weeks got.
Мы сделаем для них то же самое.
We'll do likewise, I'm sure.
Если это кто-то еще, что мы сделаем?
If it's someone else, what do we do about it?
Если мы поедем, то сделаем это как следует.
If we go then we'll do it right.
Если мы быстро не сделаем что-то по этому поводу, он может и не выкарабкаться.
If we don't do something to help that quick, he may not come out of it.
Ну и хорошо если мы сделаем один намек на то, что агента Кэплен не существует, дадим понять Вандамму, что он существует для отвода глаз, тогда наш агент, работающий прямо под носом у Вандамма, немедленно окажется перед лицом подозрения, разоблачения и уничтожения.
If we make the slightest move to suggest there's no such agent as George Kaplan give any hint to Vandamm he's pursuing a decoy instead of our own agent then our agent, working right under Vandamm's very nose will immediately face suspicion, exposure and assassination.
Ладно, давай-ка сделаем вот как, а то мы так никогда не доберемся.
I'll tell you what we should do, otherwise, we'll never get home.
Давайте сделаем что-то более захватывающее!
Let's do something more exciting. I'm leaving.
А если сделаем, то попадём в ловушку.
Whatever we do only proves their claims.
Если мы не выйдем, не сделаем ремонт, то... у нас будет ещё больше проблем.
Unless we get outside and make extensive repairs, well... we could be in worse trouble.
Тогда лучше сделаем что-то, чтоб у тебя этот смех... прошёл.
We should rather do something, so that your laugh stops.
Я говорю тебе, это просто необходимо... Если мы не сделаем этого, то я знаю кто сделает это за нас...
I tell you, Enid... if we don't teach him, I know who will... the police.
Если мы сделаем что-то, что изменит историю... Я понимаю.
If we ourselves do anything that changes history...
Сделаем то, чего никогда не делали раньше.
What?
- нт, раз тж мы должны, то сделаем зто!
- Well, now that we have, then we do it!
Если мы это сделаем, то найдем аварийную шахту.
If we can do that, we'll find the emergency shaft.
То, что мы сделаем через несколько месяцев... войдёт в историю, Майкл.
What we'll do in the next few months will make history.
Если сделаем этот поворот налево, то срежем около двух миль.
Hey, you better make this left turn. You'll shave off about 2 miles that way.
- Если мы это сделаем, то утонем.
- If we do that we'll sink.
- Что вы имеете в виду? то конечно сделаем это.
If we can save her, we save her.
- Это то, что мы и сделаем!
- That's what we'll do!
Командер, если вы скажете то мы сделаем это... Естественно, я говорю что нам следует это сделать.
Commander, if you say we should do it, naturally, I say we should do it.
Ладно, а что мы сделаем с той, другой?
So, what'll we do about the other one?
То, что мы сделаем сейчас с нашим миром, оставит свой след в веках и определит судьбу наших потомков.
What we do with our world right now will propagate down through the centuries and powerfully affect the destiny of our descendants.
Это слово такое же как и другие, и такое же как "разрушение", которое означает то, что мы сделаем с той планетой.
It is a word like any other, and so is "destruction", which is what we will do to that planet.
Смотри, если получится с Гилмором то сделаем сценарий где парень выходит из тюрьмы, долго борется с пост-преступными привычками а потом убивает.
Look, if we get Gilmore's okay but no Nicole, we do a scenario of a guy who comes out of prison, struggles with old con habits before killing a man.
Если мы сделаем это, то я хочу в больнице, у доктора Тавора. Хорошо?
If we do it, I want Dr. Tavor and the hospital.
Могу только сказать, как твой друг и менеджер, ты больная личность, но если это то, чего ты хочешь, ладно, сделаем.
I can only say, as your friend and your manager, you're a sick individual... but if that's what you want, all right, we'll do it.
А мы сделаем с вашим боссом то, что вы хотите сделать с ним.
And we got the boss where we want him.
# выросли большие как дом # # такие как мы # # мы это сделаем, потому что # # нам не нужна свобода # # нам не нужно правосудие # # мы только хотим # # кого-то любить #
# we're gonna make it becau-wa-wause # # we don't want freedom # # we don't want justice # # we just want # # someone to love #
Если мы это сделаем, то сможем все это остановить.
If we can do that, we might be able to stop all this.
Если мы сделаем это, то исключительно тихо. Тайно.
But if we do this, it's got to be low-profile.
Давай сделаем то, за чем приехали, и будем возвращаться.
Just get it over with.
То, что мы здесь сделаем.
What we're doing here.
Если она нравилась Марии, то мы сделаем ещё красивее.
If Maria likes it, we'll make a nicer one.
Но если мы это сделаем, то возможно почувствуем некоторое обязательство позвонить.
But if we did that, we might feel a certain obligation to call.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]