Сделаем что Çeviri İngilizce
3,147 parallel translation
Смотри, давай сделаем что-нибудь милое.
Look, let's do something nice.
Через 12 часов 320 человек будут принесены в жертву ради экономии запаса кислорода, если мы не сделаем что-нибудь.
In 12 hours, 320 people will be sacrificed to extend our oxygen supply unless we take action.
Вот что мы сделаем.
Here's what we're gonna do.
Я имею ввиду, что значки не приблизят нас к этим людям, так что мой план такой : мы сделаем им предложение.. и выйдем на их поставщика, убедимся, что это Ладу, и возьмем его.
I mean, badges ain't gonna get us near these people, so the plan is we make'em an offer... we get a line on their supplier, confirm it's Ledoux, bring him in.
Все, что мы когда-либо сделали или сделаем, мы сделаем это снова, снова и снова...
Everything we've ever done or will do we're gonna do over and over and over again...
Ладно, вот что мы сделаем.
Okay, here's what's gonna happen.
Что если кто-то не столь дружелюбный как мистер Томсон... установит его местонахождение до того, как это сделаем мы?
What if someone not as amiable as Mr. Thompson... was to locate him before we did?
Думаешь, можешь болтать о нас фигню, а мы ничего не сделаем, потому что наш босс трахает маму Эггзи?
You think you can chat shit about us and we won't do nothing... just because our guvnor's banging Eggsy's mum?
Я думаю мы все знаем за что мы боремся сегодня, так давайте сделаем это.
I think we all know what we're up against today, so let's just get to it.
Изабель говорила, что мы когда-нибудь сделаем это вместе.
I remember Isabel always said we should do that together one day.
Ладно, но если мы это сделаем, что нам с этого?
Right, and if we do, I mean, what's in it for us?
– Лучше беспокойтесь о том, что мы сделаем с вами.
I would be more concerned with what we plan to do with you.
Мик... мы что-нибудь сделаем.
- Mick... we'll work something out.
Так что давай это сделаем, но с умом.
So I think we should, but be smart.
А вам что это даст? Они знают, что мы сделаем?
And what's your goal?
- Сделаем. - Всё, что поможет получить признание Латимера до прибытия адвоката, будет очень кстати.
Will do.'Anything that will help get a confession out of Latimer before his solicitor arrives is going to be great.
- Мы думали, что сделаем запись через 25 минут.
- We're supposed to tape in 25 minutes.
Давай закажем кучу всего, что любит Адам, и сделаем гигантский плакат.
Okay, let's order a bunch of stuff that Adam loves, then make a big-ass sign.
Мы здесь, мы сделаем всё, что сможем.
We're here, we'll do what we can for him.
Мы сделаем вид, что этого не было.
We shall pretend that this never happened.
- Вот что мы сделаем.
- Here's what we gonna do.
Сейчас я пойду и поймаю что-нибудь из еды. Затем я вернусь и мы сделаем хороший кофе и выпьем его вместе.
Now I go and grab something to eat, then I come back, and we make a good coffee, and we share it.
Что бы там ни было, мы сделаем это вместе.Говори.
Whatever it is, we'll do it together. Speak up.
Сейчас мы кое-что сделаем.
We're gonna do something.
- Мы же блефовали, что сделаем это?
- Did we fake it till we made it?
Мы обещали друг другу, что сделаем это вместе в 78-й день рождения.
We promised each other that we'll do it together 78 th birthday.
Что мы сделаем сейчас, так это организуем небольшую запись, ОК?
What we're going to do now is we're going to make a little recording, OK?
А что, если мы всё сами сделаем?
How would you feel about just us?
Не могли бы вы просто отпустить нас, и мы сделаем вид, Что это го никогда не было?
Can't you just let us go, and we'll pretend this never happened?
Сделаем всё, что в наших силах.
We'll see what we can do.
- Мы сделаем всё, что от нас зависит. До этого не дойдёт.
We'll do everything we can so it doesn't come to that.
Я обещаю, что мы сделаем это сидя.
I promise we won't stand.
Мы сделаем всё, что в наших силах.
We'll do whatever we can.
Слушай, если сделаем это на Гавайях, тогда пол списка гостей даже не явится, потому что...
See, if we do it in Hawaii, then half the guest list won't even show up, which is...
Вот что мы с тобой сделаем, Нил.
This is what we do, Neal, you and me.
Сделаем вид, что это обычное утро.
Treat it like it's an ordinary morning.
Что ж, может в следующий раз мы сделаем это..
Well, maybe next time we just make it...
Вот, что мы сделаем.
Esto es lo que vamos a hacer.
Очевидно что мы этого не сделаем пока не исправим это.
Obviously, that is not going to happen until we fix this.
Сделаем то, что делают военные, когда хотят контролировать ситуацию.
Do what the military does when they want to control a story.
Ага, именно поэтому то, что мы сделаем, называется скрытой реактивацией воспоминаний, а не реактивацией типа "позвони кому-нибудь и накричи на него".
Yeah, well, that's why what we're doing is called covert memory reactivation, not "calling up someone and yelling at them" reactivation.
А что если мы не будем отправлять туда корабли, а просто сделаем громкое заявление, осуждая их вторжение в японские территориальные воды
What if we don't send ships, just make a strong statement condemning their excursion into Japan's territorial waters.
Мы сделаем кое-что никогда не совершавшееся в нашей истории.
So we are doing something never done in our history.
Давай просто сделаем вид что ничего не было.
Let's take a real big step back.
И мы сделаем всё, чтобы никто не узнал, что были.
And we're doing our best that nobody finds out.
Эй Джей, если мы сделаем это правильно, мы прольем новый свет на то, что значит быть живым.
A.J., if we do this right, we'll shed new light on what it means to be alive.
Знаешь что мы сделаем?
You know what we're gonna do?
Да, так вот, что мы сделаем.
Yeah, so that's what we're gonna do.
Ладно, так мы забудем об опросах и просто выберем число, сделаем и то, и другое, или что?
Okay, so are we gonna say screw polling and just pick a number or both, or what?
Адвокат защиты... если мы хоть что-то сделаем неправильно...
A defence lawyer... if we put one foot wrong, no matter how trivial -
Смотри, вот что мы сделаем.
Look, this is what we do.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26