Сделаешь что Çeviri İngilizce
3,459 parallel translation
Прежде, чем ты сделаешь что-нибудь непоправимое, подумай, возможно, это ты зашел слишком далеко?
Well, before you do anything you can't undo, has it occurred to you that you might be the one in over your head?
Но может помочь, если ты сделаешь что-то романтичное.
But it does help if you do romantic stuff.
Если ты сделаешь что-то классное в науке, ты можешь изменить мир.
Okay, if you do something cool in science, you might change the world.
И что ты сделаешь? Будешь драться?
And do what, fight them?
Тебе кажется, что тебе сейчас трудно, но если ты этого не сделаешь, твоя жизнь станет еще больше похожа на ад.
If you think your life is tough now, if you don't do this, your life here is gonna be more of a living hell.
А что ты сделаешь?
What you gonna do? !
Матиас, что ты сделаешь, если поймёшь, что такой момент наступил?
Matthias, what do you do when you see you must fight for God?
Неважно, что ты сделаешь. Пока в твоём сердце открыть путь на небеса, ты несёшь в себе красоту, которую невозможно обрести за счёт украшений или косметики.
No matter what you do, as long as the path to heaven is clear in your heart, you will carry within you a beauty that no jewellery... or make-up could buy.
Я не первый ворчливый старикашка, который управляет этим местом, и не буду последним. Но я - ворчливый старикашка, который управляет им сейчас, так что ты сделаешь, как я скажу.
I'm not the first grumpy old fart to run this place, and I won't be the last, but I'm the grumpy old fart running it today, so you'll do as you're told.
- Ты сделаешь все, что я говорю, или я прикончу весь твой экипаж одного за другим.
- You'll do exactly what I say, or I'll pick off your entire crew one-by-one.
— Ты права, это один из самых известных способов шантажа родителей этими доставаниями, что если ты чего-то не сделаешь... — "я никогда не буду с тобой разговаривать" и всё такое, но разве у зверей такое есть?
"I'll never speak to you again" and such things, but in the animal kingdom can that exist?
- И что ты сделаешь?
And what was you gonna do about it?
Я ждала, что ты сделаешь это.
I've been waiting for you to do that.
И что ты сделаешь?
What are you going to do about it?
Что ты сделаешь, Хэйл?
What are you gonna do, Hale?
Я знаю, что ты говоришь себе каждый день, что сделаешь все, чтобы его увидеть снова.
I know you say to yourself every day that you'll do anything just to see him again.
Что ты сделаешь, чтобы увидеть своего сына снова?
What would you do to see your son again?
Пообещай мне, что ты этого не сделаешь.
Promise me you're not gonna get involved.
И ты сделаешь её по-настоящему счастливой, мужик, потому что ты мой лучший друг на века.
And you're gonna make her really happy, man, because you're my BFF.
У меня нет твоего номера и e-mail, и мы не друзья на Фейсбуке, потому что я ждал, что ты добавишь меня в друзья, чего ты, кстати, никогда не сделаешь.
I don't have your number and I don't have your e-mail and we're not friend on Facebook because I made it a point of waiting for you to friend me, which you never did, by the way.
Что же ты сделаешь, Ник?
What are you gonna do, Nick?
Надеюсь, ты его не разочаруешь. Но я чувствую, что ты сделаешь как раз-таки наоборот.
I hope you don't disappoint him, but I have a feeling you will.
На тех основаниях, что весь город превратится в руины, если ты этого не сделаешь.
On the grounds that this whole city will come tumbling down if you don't.
Сначала пообещай, что ты сделаешь это.
First promise me you'll do it.
Так что ты сделаешь со своей ненавистью?
So what do you do with all the hate?
Что ты сделаешь...
What do you do...
- Если что-нибудь сделаешь, видишь тех копов?
If you do anything -
Что ты сделаешь?
What are you gonna do?
Ты для них что угодно сделаешь, так?
You'd do anything for'em, right?
– И что ты сделаешь с моими людьми?
And what will you do to my people?
Не имеет значения, что ты сделаешь, не имеет значения, где ты спрятал ее, твоя жена умрет, и Молох будет рожден!
No matter what you do, no matter where you hide her, your wife will die, and Moloch will be born!
Дафни, я не ожидаю, что ты сделаешь все правильно, только потому что ты глухая.
Daphne, I don't expect you to get everything right just because you're deaf.
Вот что ты сделаешь. В первый день, во время прогулки, найдешь самую задиристую, вмажешь ей носком, полным монет, и покажешь всем, что у них теперь новая главная сучка.
Here's what you do- - first day in there, you find the biggest badass in the yard, hit her with a sock full of nickels and show everybody there's a new queen bitch in town.
И что ты сделаешь, парниша?
What you gonna do about it, kid?
Если ты что-то с ними сделаешь, я клянусь...
If you hurt them, I swear I- -
Хьюго, перед тем, как ты сделаешь то, что собираешься, не возражаешь...
Hugo, before you do whatever it is you're gonna do, do you mind...
Неважно куда я отправлюсь или что ты сделаешь мне, я всегда буду...
No matter where I go or what you do to me, I will always... [gunshot]
Если у тебя есть возможность всё исправить, сейчас самое время, потому что хуже ты уже не сделаешь.
If you have the ability to make this right, now's the time,'cause you can't make it worse.
Сделаешь правильно, и они поймут, что у тебя голова на плечах, и ты заслуживаешь большего, чем просто толкать тележки и гонять вшей.
You get this right, they'll see you've got a head on your shoulders, worth more than just pushing trolleys around and delousing.
Так что ты сделаешь?
So what are you gonna do?
Допустим - ты сделаешь всё, что угодно, чтобы насытить свою пагубную привычку.
Admit it- - you'll do anything to feed your habit.
Я не хотела, чтобы она использовала тебя, потому что я знаю, что ты сделаешь всё что угодно для людей, о которых ты заботишься.
I didn't want her to take advantage of you'cause I know that you will do... anything for the people that you care about.
Бен, я просто Богом клянусь, что если ты этого не сделаешь, я верну "сухой закон".
Ben, I swear to sweet Jesus Christ, if you don't do this I'm gonna bring back Prohibition.
- Ладно, вот что ты сделаешь.
- Yes. - Okay, here's what you're gonna do.
Надеюсь, ты не разочаруешь его, но мне кажется, что ты сделаешь это.
I hope you don't disappoint him, but I have a feeling you will.
И что ты сделаешь, сучара?
You're gonna do what, bitch?
Рэй, я знала, что ты сделаешь это!
Rae, I knew you'd make it!
Что сделаешь, опять меня ударишь?
What, are you going to slap me again?
Или сделаешь вид, что ты взрослый мужик?
Or shall you pretend to manhood?
- Потому что в случае снотворных таблеток для передозировки нужно принять целую упаковку, и случайно этого не сделаешь.
Because if you're taking sleeping pills, you'd have to take the whole packet for a fatal overdose and you can't do that accidentally.
Станем кровными братьями навсегда, если кое-что для меня сделаешь.
We could be blood brothers for life if you do this for me tonight.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26