Сделали что Çeviri İngilizce
11,557 parallel translation
Вы сделали что-то плохое?
Have you done something wrong?
Дерево, что использовали для распятия, совпадает с заказом, что вы сделали на складе Колумбии.
The lumber used in the crucifixion matches an order you placed at Columbia Lumber.
Они всегда будут жалеть о том, что сделали.
They'll always say they regret something they did do.
Мы все сожалеем о вещах, которые мы не сделали, когда был шанс, и мы не сможем вернуться и изменить что-либо.
We all regret the things we didn't do when we had the chance, and we don't get to go back and change any of it.
Нам нужно что-то типа все за одного и один за всех, и я бы не хотел, чтобы они сделали неправильные выводы.
What we're looking for is, like, an all-for-one, one-for-all kind of vibe, and I wouldn't want them jumping to the wrong conclusions.
Что вы с ней сделали?
What did you do with her?
Нет, я не утверждаю, что вы с ней что-то сделали, но я уверен, ты знаешь, где она.
No, I'm not saying you did anything to her, but I do believe you know her whereabouts.
И эти двое местных стариков в сандалиях сделали то, что четверо американских мужчин быстро решили, что они сделать не могут.
And then these two local septuagenarians in flip-flops did what four American men quickly decided they couldn't do.
- Смотрите, что они сделали с Дэрилом.
Look what they've done to Daryl.
Что я правда хочу от вас узнать, почему, когда вас вызвали, вы сделали только необходимый минимум действий, и почему её подруга звонит мне домой в 4 часа ночи и просит приехать и сделать вашу же работу за вас.
What I really want to know from you is, when you were called out to assist her, why you did the absolute minimum required and why her friend's ringing me at home at four o'clock in the morning to come out and do your job for you.
Если он что-то натворил, это не может быть хуже чем то, что сделали с ним.
If he has done something, it can't be worse than what they've done to him.
- Если бы эти Кнезевичи что-то задумали, они бы уже что-то сделали, нет?
- If them Knezevics were going to do owt, wouldn't they have done it by now?
Я хочу разобраться, почему вы сделали то, что сделали, хочу узнать, чего вы хотите, и чтобы вы узнали, кто я.
I want to understand why you've done what you've done, I want to know what you want. And I want you to know things about me.
Все, что мы сделали, чтобы объединить Нижний мир, пойдет коту под хвост.
Everything we've done to unite the Downworld goes out the window.
Я знаю, что вы сделали.
I know what you did.
Я рад, что вы так и сделали.
Well, I'm glad you did.
Мы начали это дело, еще когда были молодыми юристами, ищущими справедливости, и то, что мы сделали для этих девочек, было так трогательно, что мы решили посвятить свои жизни помощи им.
We started this organization when we were both young lawyers looking to give back, and the difference we made for these girls was so profound that we dedicated our lives to helping them.
Что вы с ним сделали?
So what did you do with it?
Что они с тобой сделали?
- ( GRUNTS ) - What have they done to you?
Что вы сделали?
What did you do?
Представьте, что с этим сделали бы наши враги, имея лучшие умы, которые помогут найти способы навредить нашей стране.
Imagine our enemies with a cabal of our best minds working around the clock, figuring out ways to harm this country.
Что ваши люди с ним сделали?
What the hell have you people done to him?
Вы пытались забрать почку, пока кто-то не узнал, что вы сделали?
Were you trying to get the kidney back before someone found out what you'd done?
Потому что я хотела, чтобы вы сделали свои выводы.
Because I wanted you to draw your own conclusions.
Что бы вы сделали по-другому?
What would you do differently?
Нет, они сделали это, чтобы иметь возможность вернуться и найти то, что они забрали при разграблении Константинополя.
No, they did this so they could go back and find whatever they took from the sack of Constantinople.
Он хочет знать, знаем ли мы, и что мы будем делать, если мы сделали...
He wants to know if we know, and what we'd do if we did...
А что если мы сделали это не просто так?
What if the things that we've done were for a reason?
Что они сделали? !
They did what?
Не могу поверить, что вы это сделали.
I can't believe you did all this.
"Мир не так долго будет помнить, что мы сказали, но он никогда не забудет того, что мы сделали".
"The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what he did here."
Мы сделали это, все мы, вместе... даже те мертвые парни, что лежат на земле.
We did it... all of us, together... even the dead guys on the ground.
Послушайте, я благодарен за то, что вы сделали.
He didn't see any of it. Look, I appreciate what you did.
- Ты бы видел, что они сделали с Бэлл.
You should've seen what his fucking goon did to Bell.
Я всегда считал, что надо было сразу убрать эту сучку. Но мы этого не сделали. И вот результат.
Now, I think that we should've killed that bitch a long time ago, but we didn't, so here we are.
И за все, что вы для него сделали, он желает вам всего счастья в мире.
And for everything that you've done for him, he wishes you all the happiness in the world.
Мы сделали, что могли.
We've done what we can.
И что вы сделали?
What are you doing?
Главное, что мы сделали это.
The point is, we made it.
Я ценю все, что вы сделали, девочки.
I appreciate all the trouble, girls.
Что вы сделали с Рози?
- What did you do with Rosie?
Всё, что от вас требуется, - признаться, что вы это сделали, и тогда всё закончится.
All you have to do is admit what you did, and all of this goes away.
Чикаго. То, что они с ним сделали.
What they did to him.
Что они с ней сделали?
What did they do to her?
Она знает, что вы сделали, Дженес.
She knows what you did, Mr. Janus.
И все мы тут сегодня... мы празднуем выбор, что вы сделали.
And all of us here today... we celebrate the choice you've made.
Может, вы не можете найти его потому, что они уже сделали это.
Maybe you can't find him because they already have.
И что сделали?
And did what?
Потому что они фигово это сделали.
They did a crap job.
А как же все хорошее, что мы сделали?
What about all the good that we've done, all right?
Когда вы впервые вынесли секретные документы из нью-йоркского офиса ФБР, что вы сделали с этими документами, когда вынесли их, и отдавали ли вы себе отчёт, что нарушаете федеральный закон?
When was the first time you removed classified documents from the FBI's New York Office, what did you do with these documents once you removed them, and were you aware at the time that you were breaking federal law?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26