Симпатичный парень Çeviri İngilizce
175 parallel translation
Между нами говоря, он симпатичный парень.
A charming young man.
И кроме того - он такой симпатичный парень.
Besides, he's such a likeable fellow.
Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить.
They can't figure out when a nice boy like me takes pleasure in tarnishing his reputation.
Ты симпатичный парень, студент.
You're a nice boy. Your views are sound.
Ты симпатичный парень, знаешь?
You're a good-looking fellow, you know?
Симпатичный парень.
Good-looking boy.
Симпатичный парень.
Nice-looking kid.
Послушай, я бы с радостью поработала твоей прислугой, но... ты богатый симпатичный парень, ты можешь получить миллион девушек задаром.
I'd love to be your "'beck and call "'girl, but you're a rich, good-looking guy. You could get a million girls free.
Очень симпатичный парень.
Very nice fellow.
Он кажется симпатичный парень.
He's a handsome fella.
Нам нужно вернуться к Проходу № 3, где тот симпатичный парень.
We need to go back to Aisle 3 where that cute guy is.
Вот очень симпатичный парень.
Here's an appealing fellow.
Ты клевый, симпатичный парень.
He you're a cool, good-looking guy.
Симпатичный парень.
Ron? Nice-looking boy.
А я спросила : "Симпатичный парень в сером фланелевом костюме?".
I think I said, "The attractive guy in the gray flannel suit?"
Воспринимай все проще, ведь с завтрашнего дня ты и симпатичный парень будете одной командой.
Take it easy. From tomorrow, you and pretty boy will be a team.
Просто потому, что симпатичный парень отсутствует...
Just because pretty boy's absent...
В общем, он симпатичный парень.
I mean, he's a nice guy.
Какой симпатичный парень.
Here's a good-looking guy.
Итак, другой очень симпатичный парень улыбался тебе?
So, another very cute boy smiled at you?
А это очень симпатичный парень.
That is one good-looking man.
Он из отдела писем. Симпатичный парень.
I found him in the mailroom.
Этот Зварыгин симпатичный парень.
This Zvarigin a sympathetic guy.
Эй, это симпатичный парень!
Hey, this is a good-looking guy!
Симпатичный парень уверен, что он от тебя?
He's a good - lookin'kid. Sure he's yours?
Симпатичный парень.
Handsome fellow.
Очаровательный, бедный, симпатичный парень и простая, толстая, богатая девушка.
The charming, broke, good-looking guy and the plain, fat, rich girl.
- Это невысокий симпатичный парень.
- That is one handsome little fellow.
Что ж, симпатичный парень.
Okay, kind of cute.
вовсе нет. я встретила тебя и подумала, " симпатичный парень
Not at all. I met you and I thought, " Cute guy.
Это любовная история. Альфредо, симпатичный парень, правда немного полный, как я. И Ампаро, его девушка.
It was a love story, between Alfredo, who's a bit overweight, like me, but a nice guy, and Amparo, his girlfriend, who's a scientist.
Там был такой симпатичный парень в магазине, с бородкой, в кожаной куртке – раньше он бы меня так и бросил стоять в очереди в кассу, а тут почти на него и не посмотрел.
THERE WAS THIS REALLY CUTE GUY WITH A GOATEE AND A LEATHER JACKET AT THE SHOP N'SAVE. NORMALLY, HE WOULD'VE LEFT ME IN THE CHECK - OUT LINE.
А вот тот... тот невероятно симпатичный парень действительно смотрит на меня?
WAS THAT INCREDIBLY CUTE GUY CRUISING ME?
- "Симпатичный парень..."
"NICE GUY..." MAKE THAT "A HOT GUY".
Такой симпатичный парень, и занят таким классным делом
What a handsome guy doing such a cool thing
Он парень простой, симпатичный.
He is simple and loving. He lives on a Mediterranean island.
- Высокий, молодой парень, весьма симпатичный.
- I don't know him.
С виду, симпатичный мужественный парень.
A good-Iooking, rugged boy like you.
Симпатичный парень.
Nice boy.
Симпатичный он парень, ваш Патрик.
Patrick is quite a handsome guy!
Эй, большой парень, а ты симпатичный и смешно говоришь.
Hey, big fella! You're kinda cute, the way you talk.
- Парень с астмой - очень симпатичный.
- The asthma guy's really cute.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
I told her you were handsome, a good-looking guy ; that you're a great athlete ; that you're gifted, bright.
Симпатичный парень!
Nice guy.
Он симпатичный ясноглазый парень, около 25 лет.
He's a good-looking, clear-eyed young fella, about 25.
Парень симпатичный, хотя и странный немного. Я знаю, что буду счастлива с ним до конца своих дней.
I've found myself a nice, slightly odd-looking bloke... who I know is gonna make me happy for the rest of my life.
В свою защиту могу сказать, что было темно, а парень был очень симпатичный.
In my defense, it was dark and he was a very pretty guy.
Вон тот парень симпатичный.
That guy's cute.
Симпатичный молодой парень вроде него - этого я не понимаю.
Good looking young guy like him, I don't get it.
Ты симпатичный парень.
You don't know what I mean.
О, этот симпатичный чёрный парень?
Oh, that cute, black guy?
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
симпатичный 250
симпатичный мальчик 16
симпатичная 248
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
симпатичный 250
симпатичный мальчик 16
симпатичная 248
симпатяга 54
симпатяшка 16
симпатичная девушка 24
симпатично 102
симпатяжка 23
симпатичным 17
симпатичные 42
симпатичное местечко 16
симпатяшка 16
симпатичная девушка 24
симпатично 102
симпатяжка 23
симпатичным 17
симпатичные 42
симпатичное местечко 16